Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
With regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. | UN | وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة |
The Secretariat does not have sufficient time to submit a formal statement of programme implications to the Committee. | UN | وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ليس لديها الوقت الكافي لتقديم بيان رسمي بالآثار البرنامجية إلى اللجنة. |
Environmental harms were connected to impacts on human rights. | UN | :: ارتبطت الأضرار البيئية بالآثار على حقوق الإنسان. |
These are evolving concepts, some of which are concerned with possible negative impacts, such as arbitrary growth ceilings or new conditionalities. | UN | وتلك مفاهيم قيد البلورة ويتصل بعضها بالآثار السلبية المحتملة، من قبيل تحديد سقوف نمو تعسفية أو وضع شروط جديدة. |
The establishment of baseline conditions will then enable impact targets to be agreed. | UN | وسيُتيح وضع شروط خطوط الأساس عندئذ التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المتعلقة بالآثار. |
Before the Government can consider ratification, all issues relating to the legal consequences must be clarified. See 96.1 | UN | وقبل أن تنظر الحكومة في مسألة التصديق، لا بد من توضيح جميع المسائل المتعلقة بالآثار القانونية لذلك. |
Now, however, they are feeling the effects through declining trade, on which the region is heavily dependent. | UN | غير أنها باتت تشعر الآن بالآثار من خلال تراجع التجارة التي تعتمد عليها المنطقة بشدة. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
:: Convention on the Transboundary effects of Industrial Accidents | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية |
The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. | UN | ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي. |
Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام بالآثار الضارة للعنصرية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
The secretariat shall indicate the administrative and financial implications of all substantive agenda items submitted to the meeting. | UN | وتعد الأمانة بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على جميع بنود جدول الأعمال الموضوعية المقدمة إلى الاجتماع. |
These two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. | UN | ويوفر هذان العنصران قدرا كبيرا من الأمان فيما يتعلق بالآثار المحتملة لحالات النقص أو التأخير في استلام التمويل. |
As one might expect, the Holy See is most interested in the human and moral implications of such development. | UN | وكما قد يتوقع المرء، فإن الكرسي الرسولي شديد الاهتمام بالآثار الإنسانية والأخلاقية التي ينطوي عليها هذا التطور. |
The direct impacts of climate change are felt locally and more broadly and, therefore, responses must address these circumstances. | UN | ويكون الشعور بالآثار المباشرة لتغير المناخ محليا وعلى نطاق أوسع، وبالتالي يجب أن تتصدى الاستجابات لهذه الظروف. |
Sensitive to the adverse impacts of emergent ecological, climatic and geophysical phenomena, | UN | وإذ نحسُّ بالآثار السلبية المترتبة على الظواهر الناشئة الإيكولوجية والمناخية والجيوفيزيائية، |
Women of child-bearing age and those who are pregnant in relation to neurodevelopmental impacts on the fetus. | UN | النساء في سن الإنجاب والحوامل في ما يتعلق بالآثار على النمو العصبي للجنين. |
Strengthening the scientific base of the Convention on desertification, land degradation and drought issues is an important precursor to the setting of impact targets. | UN | ويشكل تعزيز الأساس العلمي للاتفاقية بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مقدمة هامة لوضع الأهداف المتعلقة بالآثار. |
Before the Riksdag considers ratification, all issues relating to the legal consequences must have been clarified. | UN | وقبل أن ينظر البرلمان السويدي في التصديق، يجب أن تُوضّح جميع القضايا المتصلة بالآثار القانونية. |
the effect of this amendment would have been to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. | UN | وكان سيترتّب على هذا التعديل دمج الإعلانات التفسيرية والتحفظات، دون أي تمييز بين الفئتين، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المترتبة على كل منهما. |
Course I have my guilty pleasures, like antiquing. | Open Subtitles | بالطبع لدي ملذات بلدي مذنب ، مثل بالآثار. |
It should be filled with antiquities waiting to be processed. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون ممتلئاً بالآثار بحيث تتم معالجتها |
The unsub is not admiring his work, he's enjoying the aftermath. | Open Subtitles | أنه لا يبحث عن الأعجاب بأعماله بل يستمتع بالآثار |