"بالأموال" - Translation from Arabic to English

    • of funds
        
    • money
        
    • the funds
        
    • funding
        
    • with funds
        
    • property
        
    • assets
        
    • monies
        
    • funds for
        
    • funds to
        
    • funds and
        
    • finances
        
    • funds are
        
    • financial funds
        
    • in funds
        
    Predictability of funds is the basis for programmatic investment, including national reporting. UN وتشكِّل إمكانية التنبؤ بالأموال المتحصَّلة أساس الاستثمارات البرنامجية، بما فيها عملية تقديم التقارير الوطنية.
    Performance of a service, such as the provision of funds, to a criminal conspiracy constitutes a crime against public order and is punishable by imprisonment. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن تقديم خدمة من قبيل تزويد عصابة إجرامية بالأموال يشكل جريمة مخلة بالأمن العام ويُعاقب عليها بالسجن.
    We're trying to come up with money, not spend more. Open Subtitles علينا أن نستعيد حالتنا الإقتصادية لا أن نسرف بالأموال.
    In other words, the finest armored personnel carrier money can buy. Open Subtitles و بطريقة أخرى أفضل ناقلة أفراد مدرعة تستطيع شرائها بالأموال
    Contracts for both projects will be signed and the funds obligated by the end of 2011. UN وسيتم توقيع العقود المتعلقة بكلا المشروعين والالتزام بالأموال ذات الصلة بحلول نهاية عام 2011.
    This increase relates exclusively to special-purpose funds and seems to reflect a structural change in funding trends. UN وتتعلق هذه الزيادة حصرا بالأموال المخصصة الغرض ويبدو أنها تعكس تغيرا هيكليا في اتجاهات التمويل.
    The Investment Fund was set up in the early 1990s with funds generated from the high number of stamp sales. UN وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية.
    With respect to the provision or collection of funds, the proposed amendment reads as follows: UN وفي ما يلي نص التعديل المقترح الذي يتناول التزويد بالأموال أو تجميعها:
    However, despite this fruitful collaboration, the issue of the unpredictability of funds and short-term financing of the programme have been highlighted as a key issue for the fulfilment of the Convention's obligation. UN إلا أنه، بالرغم من هذا التعاون المثمر، جرى تسليط الضوء على قضية عدم القدرة على التنبؤ بالأموال والتمويل القصير الأجل للبرنامج بوصفه مسألة أساسية في الوفاء بالالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    Lack of the predictability of funds constrained the use of resources. UN ويقيد عدم القدرة على التنبؤ بالأموال استخدام الموارد.
    Sell all the shit and give the money away. Open Subtitles قومي ببيع كلّ شيء وتبرعي بالأموال للأعمال الخيريّة
    You may as well spend your guitar-string money on lottery tickets. Open Subtitles بإمكانكم أيضاً شراء بطاقات اليانصيب بالأموال التي تصرفونها على الجيتار
    Mistrust reduced the supply of money, volatility shot up and stock markets crashed. UN وتقلص الإمداد بالأموال بسبب انعدام الثقة، وازدادت الأسعار تقلبا، وانهارت أسواق الأسهم المالية.
    However, the funds should be kept in a special account and not in the trust fund. UN ولكن ينبغي أن يُحتفظ بالأموال في حساب خاص وليس في الصندوق الاستئماني.
    The Endowment Fund was established to record transactions relating to the funds contributed by donors, governmental as well as non-governmental organizations. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة بالأموال التي يسهم بها المانحون والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    The Endowment Fund was established to record transactions relating to the funds contributed by donors, governmental as well as non-governmental organizations. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة بالأموال التي يسهم بها المانحون والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Sources of funding for developing countries that could be activated quickly and are not subject to inappropriate conditionality are necessary. UN ويلزم إيجاد مصادر لإمداد البلدان النامية بالأموال التي يمكن تفعيلها بسرعة ولا تنطوي على مشروطيات غير ملائمة.
    Note 2: Does not include expenditure financed with funds made available under the copper reserve law. UN ملاحظة 2: لا يشمل النفقات الممولة بالأموال المتاحة في إطار قانون احتياطي النحاس.
    He noted that women enjoy no rights of succession and that they cannot own property or even enjoy the goods produced by their own labour. UN ولاحظ أن المرأة محرومة من كل ميراث، وليس لها حق لا في الملكية العقارية ولا حتى في التمتع بالأموال التي يدرها عملها.
    For the purposes of this Act, " illegal assets " means any assets derived from any of the following offences: UN يقصد بالأموال غير المشروعة، بمفهوم هذا القانون، الأموال كافة الناتجة من ارتكاب إحدى الجرائم الآتية:
    The amount of KWD16,585 is in respect of monies retained for good performance of the contract. UN ويتعلق مبلغ 585 16 دينارا كويتيا بالأموال المحتجزة لضمان الأداء الجيد للعقد.
    They include Houaphanh, Savannakhet and Champasak, covering 14 districts by providing funds for 409 projects. UN وهذه المقاطعات هي هوافانه وسافاناكت وشامباساك، وهي تغطي 14 منطقة عن طريق تزويد 409 مشاريع بالأموال.
    In reality, funds and projects can hardly change the situation. UN وفي الواقع، فإن من الصعب تغيير الوضع بالأموال والمشاريع.
    Those groups need services that are sensitive to their needs, supported by adequate finances and resources. UN وتلك الفئات بحاجة إلى الخدمات التي تستجيب لاحتياجاتها، مع الدعم بالأموال الكافية والموارد.
    For earmarked funds under the regular budgets and the non-regular budget, income is recognized when funds are received. UN وفيما يتعلق بالأموال المخصصة في إطار الميزانيات العادية والميزانية غير العادية، تسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال.
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    In the present report, it is my intention to brief the Council on the progress made regarding the practical and legal arrangements for the seat of the Tribunal, its financing, the status of contributions in funds and personnel and the activities of its various organs. UN وأود في هذا التقرير إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالترتيبات العملية والقانونية الخاصة بالمحكمة، وحالة المساهمات باﻷموال والموظفين، وأنشطة هيئاتها المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more