"بالإطار" - Translation from Arabic to English

    • Framework
        
    • terms
        
    • frame
        
    • tire
        
    • to the medium-term
        
    • MYFF
        
    • UNDAF
        
    Next, different options for the regulatory Framework are described. UN وبعد ذلك، تبين الخيارات المختلفة المتعلقة بالإطار التنظيمي.
    Morocco praised the legal Framework for ending slavery, addressing its after-effects and creating support funds for slavery victims. UN ونوه المغرب بالإطار القانوني الخاص بإلغاء الرق ومعالجة الآثار الناجمة عنه وإنشاء صناديق دعم لضحايا الرق.
    Such areas related to the legal Framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that Framework. UN وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع.
    Consideration of proposals for terms of reference for a mechanism for reviewing the implementation of the United Nations Convention against Corruption 3-6 p.m. UN النظر في الاقتراحات المتعلقة بالإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    :: Presidential and parliamentary elections held within the agreed time frame. UN عقد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في التزام بالإطار الزمني المتفق عليه.
    Speakers hailed the balanced agreement reflected in the outcome document regarding the institutional Framework for sustainable development. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    UNHCR has for some time now adopted results-based management and introduced the Logical Framework in its planning and programming process. UN وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    Several reports include paragraphs indicating that the NAP is perfectly linked with the strategic Framework for poverty alleviation. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني مرتبط تماماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    That convention, as a supplement to the current international legal Framework, could help perfect the legal system. UN ويمكن لهذه الاتفاقية، بوصفها ملحقا بالإطار القانوني الدولي الحالي، أن تساعد في تحسين النظام القانوني.
    Some legislation is dated and requires reform, especially relating to the legislative Framework for people with disabilities. UN بعض التشريعات قديمة ويقتضي إصلاحها، وبخاصة ما يتعلق منها بالإطار التشريعي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Mission will support the Government in resolving outstanding issues related to the legal Framework and with regard to technical operational matters. UN وستقوم البعثة بدعم الحكومة في حل القضايا العالقة المتصلة بالإطار القانوني وفيما يتعلق بالأمور التشغيلية التقنية.
    In this context, our vote pertains solely to the logical Framework of the Special Adviser for the Prevention of Genocide. UN وفي هذا السياق، فإن تصويتنا يتعلق بالإطار المنطقي للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية على سبيل الحصر.
    Report of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية
    Delegations also welcomed the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries. UN ورحبت الوفود أيضا بالإطار المتكامل المعزّز لتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    The Framework was intended to be a general tool that individual organizations would be able to adapt to suit their particular needs. UN والمقصود بالإطار هو أن يكون أداة عامة تستطيع كل منظمة تكييفها لتلائم احتياجاتها الخاصة.
    Organizations were expected to develop linkages to the Framework. UN ويُتوقّع من المنظّمات أن تُقِيم روابطها بالإطار.
    Furthermore, the Special Rapporteur recommends that measures with regard to the legal Framework be taken hand-in-hand with awareness-raising measures. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تُتخذ تدابير في ما يتعلق بالإطار القانوني جنبا إلى جنب مع تدابير التوعية.
    Consideration of proposals for terms of reference for a mechanism for reviewing the implementation of the United Nations Convention against Corruption UN النظر في الاقتراحات الخاصة بالإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Consideration of proposals for terms of reference for a mechanism for reviewing the implementation of the United Nations Convention against Corruption UN النظر في الاقتراحات المتعلقة بالإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    International Association of Geodesy Reference frame Sub-Commission for Europe (EUREF) UN اللجنة الفرعية الأوروبية المعنية بالإطار المرجعي للرابطة الدولية للجيوديسيا
    UNIFIL will endeavour to adhere to the time frame of bidding. UN ستعمل اليونيفيل على الالتزام بالإطار الزمني لتقديم العروض.
    It's a flat tire, but I don't understand. That's impossible. Open Subtitles إنه ثقب بالإطار ، لكنني لا أفهم هذا مستحيل
    39. With regard to the medium-term programme Framework, 2004-2007, the Group commended the Director-General for including new initiatives aimed at enhancing the development of rural energy for productive use. UN 39- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، أعرب عن إشادة المجموعة بالمدير العام على إدراج مبادرات جديدة تهدف إلى تعزيز تطوير الطاقة الريفية لأجل الاستخدام الإنتاجي.
    Some delegations pointed out the need for the UNDP and UNFPA MYFF processes to be parallel. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة أن يضطلع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق بالعملية المتعلقة باﻹطار بصورة متوازية.
    The General Assembly may wish to urge the United Nations system to clarify the link of UNDAF to the strategic Framework and CAP in order to ensure sustainability of action. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحـــث منظومــة اﻷمم المتحدة على توضيح صلة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية باﻹطار الاستراتيجي وعملية النداءات الموحدة، ضمانا لاستدامة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more