They were not allowed to have contact with other prisoners or the outside world, including legal counsel. | UN | ولم يكن يسمح لهما بالاتصال بالسجناء الآخرين أو بالعالم الخارجي، بما في ذلك أي محام. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. | UN | وقام الفريق مؤخرا بالاتصال بكلا المسؤولين وبلجنة استرداد الأموال الليبية وتم التفاهم معهم جميعا على التعاون. |
Israeli prisoners are allowed to call their family by phone, which is not the case with Palestinian prisoners. | UN | فالسجناء اﻹسرائيليون يسمح لهم بالاتصال هاتفيا بعائلاتهم، وهذا ما لا يسمح به في حالة السجناء الفلسطينيين. |
liaison prosecutors from these offices work in The Hague and support the national prosecution of war criminals. | UN | والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب. |
communication for development strategies, frameworks and action within the United Nations system | UN | الاستراتيجيات والأطر والإجراءات المتعلقة بالاتصال لأغراض التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
The attendant did call the local police. They called us. | Open Subtitles | المضيف قام بالاتصال بالشرطة المحلية والذين قاموا بالاتصال بنا |
36. She would communicate with the Ministry of Justice to obtain information on the juvenile justice system. | UN | 36 - وقالت إنها ستقوم بالاتصال بوزارة العدل للحصول على معلومات بشأن نظام قضاء الأحداث. |
Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر. |
During his detention, Mr. Alboshokeh was neither permitted contact with his family nor granted access to any legal representation. | UN | ولم يسمح للسيد البوشوكه، أثناء احتجازه، لا بالاتصال بأسرته ولا أتيحت له إمكانية الحصول على تمثيل قانوني. |
He suggested that next time, the Venezuelan Mission contact the United States Mission in advance of travel for assistance. | UN | واقترح أن تقوم البعثة الفنزويلية في المرة القادمة بالاتصال ببعثة الولايات المتحدة قبل موعد السفر لتقديم المساعدة. |
He was never tried nor had contact with a lawyer. | UN | ولم تجرِ محاكمته قط، ولم يُسمَح لـه بالاتصال بمحام. |
Or, if it suits you better, please feel free to call me at any time. I am here for you. | UN | أو إذا كان الأمر يناسبكم أكثر، أرجو أن لا تترددوا بالاتصال بي في أي وقت، فأنا هنا لأجلكم. |
I'll give Booth a call, see what he thinks. | Open Subtitles | أنا سوف اقوم بالاتصال ببوث لارى ماذا يعتقد |
The incumbent would also undertake liaison and coordination with local government authorities on security and training-related matters. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاتصال والتنسيق مع السلطات الإدارية المحلية بشأن المسائل المتصلة بالأمن والتدريب. |
Senior Partnerships liaison Officer, Brussels | UN | موظف أقدم معني بالاتصال في مجال الشراكات، بروكسل |
It is expected that requirements for INMARSAT communication will decline following the completion of the demobilization programme | UN | مــن المتوقـــع أن تنخفض الاحتياجات المتعلقة بالاتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات |
As such, he should be protected, treated humanely and be allowed external communication as appropriate according to that Convention. | UN | وهو بصفته هذه، ينبغي حمايته ومعاملته معاملة إنسانية والسماح له بالاتصال الخارجي على النحو المناسب وفقاً لتلك الاتفاقية. |
The Mayor called me at 17:00 this morning when he got word. | Open Subtitles | لقد قام العمدة بالاتصال بي عند الخامسة صباحاً حين علم بالخبر |
However, authorization to communicate with counsel was occasionally withheld during the early days following the arrest. | UN | لكنه أشار إلى أنه يجوز، ﻷسباب أمنية، عدم السماح لشخص بالاتصال بمحاميه في اﻷيام اﻷولى التالية ﻹلقاء القبض عليه. |
Candidates are contacted and interviewed by the respective programme managers. | UN | ويقوم مديرو البرامج المعنيون بالاتصال بالمرشحين وإجراء المقابلات معهم. |
Who is it that keeps calling at this hour? | Open Subtitles | من الذي يستمر بالاتصال بكِ في هذه الساعة؟ |
Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | UN | وستقوم المكاتب المعنية بالاتصال فيما بينها لكفالة أن تكون قدرات الشراء بمستواها الأمثل في الميدان. |
Hotel bookings should be made by participants by contacting directly: | UN | ينبغي للمشتركين الحجز في الفنادق بالاتصال مباشرة بالعنوان التالي: |
This should be achieved by consistent and active outreach to these initiatives by the IGF Secretariat. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق اضطلاع أمانة المنتدى بالاتصال المنتظم والنشط بتلك المبادرات. |
Persons connected with the CNDH had approached the mayor with a view to attending to this matter. | UN | وقد قام أشخاص يرتبطون باللجنة الوطنية لحقوق الانسان بالاتصال بالعمدة كي يولي هذا الأمر عنايته. |
Further information may be obtained by calling 35832. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بالاتصال بالفرع الهاتفي 35832. |
The Umoja team has been liaising with the United Nations Office on Drugs and Crime for this purpose. | UN | ويقوم فريق أوموجا بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لهذا الغرض. |