"بالتزاماتها المالية" - Translation from Arabic to English

    • their financial obligations
        
    • its financial obligations
        
    • their financial commitments
        
    • its financial commitments
        
    • their obligations
        
    • the financial obligations
        
    • financial obligations to
        
    Clearly, the final outcome of 2013 will depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    The financial health of the Organization continued to depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر.
    It would be alleviated if Member States met their financial obligations to the Agency in full and on time. UN وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    It had fulfilled its financial obligations to the Organization over the years and had accepted additional peacekeeping assessments. UN فهي طالما وفّت بالتزاماتها المالية للمنظمة على مدى السنين وقبلت بالأنصبة الإضافية المقررة لعمليات حفظ السلام.
    It therefore called on developed countries to honour their financial commitments. UN ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    That uncertainty could be removed through timely and full compliance by all Member States with their financial obligations. UN ويمكن تصحيح هذا الوضع إذا ما وفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    All States should meet their financial obligations to the Organization without condition. UN وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط.
    Ultimately, the financial health of the Organization depended on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN بيد أنه، مرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    The actual level of payments would naturally depend on Member States' meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. UN ويجب على الدول الأعضاء تجديد التزامها تجاه المنظمة والعمل بسرعة وبطريقة مسؤولة للوفاء بالتزاماتها المالية.
    A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. UN وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها.
    Nonetheless, some developing countries faced genuine difficulties that prevented them from meeting their financial obligations. UN واستدرك قائلا إن البلدان النامية تواجه صعوبات حقيقية تحول دون وفائها بالتزاماتها المالية.
    To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. UN ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    Once again, however, the actual outcome would depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN واستدركت قائلة إن النتيجة الفعلية تتوقف مرة أخرى على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية كاملةً وفي حينها.
    It remained as critical as ever for Member States to meet their financial obligations in full and on time. UN ولا يزال الأمر هاماً كما كان دائماً وأبداً بالنسبة للدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها المالية كاملةً وفي الموعد المحدد.
    Unless Member States honoured their financial obligations to the Organization, its budget would be a mere document with no binding power and there would be no reliable financing for the tasks entrusted to it. UN وما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، فإن ميزانيتها ستكون مجرد وثيقة ليست لها أية قوة إلزامية ولن يكون هناك تمويل يمكن الاعتماد عليه للقيام بالمهام الموكلة إليها.
    Despite various constraints, Zambia had met its financial obligations to the Organization. UN وأنه رغم العراقيل العديدة فإن زامبيا أوفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Despite those challenges, the Central African Republic would endeavour to meet its financial obligations to the Organization in the near future. UN وبرغم هذه التحديات ستعمل جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لتفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في المستقبل القريب.
    All States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN لذا يجب على جميع الدول التي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, UN وتقديرا منها لوفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي،
    Kuwait was one of the countries that fulfilled their obligations on time and was one of the most reliable contributors. UN وذكر أن الكويت تندرج بين البلدان التي تفي بالتزاماتها المالية في الموعد المحدد وأنها من أفضل البلدان في معاملات الدفع.
    His delegation therefore appealed to Member States to do everything within their power to fulfil the financial obligations incumbent upon them under the Charter of the United Nations. UN لذلك يحث الوفد الياباني الدول اﻷعضاء على بذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    Failure to fulfil financial obligations to the Organization risked affecting its work and its ability to deliver results. UN وإن عدم الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة قد يؤثر على عملها وعلى قدرتها على تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more