It was important to be more positive and to work in cooperation with States to address the problems of migration and trafficking. | UN | ومن المهم أن نكون أكثر ثقة وأن نعمل بالتعاون مع الدول للتصدي للمشاكل المتعلقة بالهجرة والاتجار. |
The Division is organizing the courses at the regional level, in cooperation with States and relevant international organizations. | UN | وتنظم الشعبة هذه الدورات على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المعنية. |
The ICRC is contributing actively to this effort in cooperation with States through its training and dissemination activities. | UN | وتسهم اللجنة بشكل إيجابي في هذا الجهد وذلك بالتعاون مع الدول من خلال أنشطتها في مجالي التدريب ونشر المعلومات. |
The plan stated that the Special Committee with the cooperation of the administering Powers, should: | UN | وجاء في الخطة أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، بما يلي: |
The Security Council welcomes the identification in cooperation with the States concerned of those arms traffickers who have violated the arms embargoes. | UN | ويرحب المجلس بأنه تم، بالتعاون مع الدول المعنية، كشف هوية المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر. |
The Convention required an effective body to facilitate monitoring of its implementation in collaboration with States. | UN | وتوجب الاتفاقية إنشاء هيئة فعالة تتولى تسهيل رصد تنفيذها بالتعاون مع الدول. |
(iv) To work in cooperation with States in order to foster the implementation of measures that contribute to the promotion and protection of the rights of older persons; | UN | ' 4` العمل بالتعاون مع الدول من أجل تشجيع تنفيذ التدابير الكفيلة بالمساهمة في تعزيز حقوق الإنسان للمسنين وحمايتها؛ |
He looked forward to working in cooperation with States parties to combat and prevent enforced disappearance as effectively as possible. | UN | وقال إنه يتطلع إلى العمل بالتعاون مع الدول الأطراف للقضاء على حالات الاختفاء القسري ومنعها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
However, we must seek to apply the implementation of these principles in constructive, realistic and creative ways, in cooperation with States. | UN | ولكن يجب علينا أن نسعى إلى تطبيق هذه المبادئ بوسائل بنﱠاءة وواقعية وإبداعية، بالتعاون مع الدول. |
An optional protocol, developed in cooperation with States, is one mechanism that could facilitate this. | UN | والبروتوكول الاختياري الذي يُعد بالتعاون مع الدول هو آلية يمكن أن تسهل هذا الأمر. |
OHCHR has continued to advance minority rights via concrete action at its headquarters and in the field, in cooperation with States, minorities and other partners. | UN | وقد واصلت المفوضية النهوض بحقوق الأقليات عن طريق إجراءات ملموسة في مقرها وفي الميدان، بالتعاون مع الدول والأقليات وشركاء آخرين. |
25.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. | UN | 25-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات. |
21.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. | UN | 21-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات. |
21.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. | UN | 21-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات. |
It would be useful if Mr. Kemal could provide information on any initiatives taken in cooperation with States and in consultation with different treaty bodies. | UN | وسيكون من المفيد إذا أمكن أن يقدّم السيد كمال معلومات عن أية مبادرات متخذة بالتعاون مع الدول وبالتشاور مع مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
20.5 The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations. | UN | 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات. |
25.5 The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations. | UN | 25-5 وتتمثل الاستراتيجية العامة التي سيجري اتباعها في الاضطلاع بطائفة من الأنشطة بالتعاون مع الدول والمنظمات المختلفة. |
Measures should also be taken, with the cooperation of litigating States, to improve the Court's working methods and reduce the length of its proceedings. | UN | وينبغي أيضا أن تتخذ تدابير لتحسين أساليب عمل المحكمة والحد من طول إجراءاتها، بالتعاون مع الدول المتنازعة. |
The plan stated that the Special Committee, with the cooperation of the administering Powers, should: | UN | وجاء في الخطة أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، بما يلي: |
Should such requests be received in the future, he would consider them carefully, in cooperation with the States and regional organizations concerned. | UN | وفي حالة تلقي مثل هذه الطلبات في المستقبل، فإنه سيدرسها بعناية، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻹقليمية المعنية. |
16. in collaboration with States, the company should take all reasonable measures to address counterfeiting. | UN | 16 - وينبغي أن تتخذ الشركة، بالتعاون مع الدول جميع التدابير المعقولة للتصدي لعمليات التزوير. |
with the cooperation of the States members of the Commonwealth of Independent States, an agreement on the prevention of illegal immigration was being drafted. | UN | ويجري حاليا وضع مشروع اتفاق لمنع الهجرة غير المشروعة، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
The European Commission, in conjunction with States members of the European Union, is preparing the next work programme for 2016 and 2017. | UN | وتعكف المفوضية الأوروبية، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على إعداد برنامج العمل المقبل لعامي 2016 و2017. |
The international community of other States, the donor community, international agencies and multinational corporations should also take the responsibility of doing whatever is necessary to promote the realization of these rights either directly, or more often, in cooperation with State parties. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي للدول الأخرى، وللجهات المانحة والوكالات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات، أن تتحمل مسؤوليتها فتقوم بكل ما يلزم لتعزيز إعمال هذه الحقوق إما مباشرة، أو في الغالب بالتعاون مع الدول الأطراف. |
Governments and religious leaders throughout the Islamic world must therefore make sure that their voices of condemnation of terrorism are clearly heard both at home and abroad. | UN | من ناحية ثانية، وبناءً على واقع الظروف الراهنة، علينا الالتزام بالتعاون مع الدول الأخرى بأكثر مما يمكن في التعامل مع ظاهرة الإرهاب. |
67. Pursuant to resolution 62/63, India had enacted legislation under the Code of Criminal Procedure that provided a range of provisions that enabled the Government to cooperate with States in the conduct of investigations and prosecutions. | UN | 67 - ومضى يقول إنه بموجب القرار 62/63، سنّت الهند في إطار قانون الإجراءات الجنائية تشريعا يتضمن طائفة من الأحكام التي تسمح للحكومة بالتعاون مع الدول في إجراء التحقيقات والمحاكمات. |