"بالتعاون مع الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • in collaboration with partners
        
    • in cooperation with partners
        
    • together with partners
        
    • working with partners
        
    • jointly with partners
        
    • with partners of
        
    • collaboratively with partners
        
    • in cooperation with the partners
        
    :: Organize income-generating activities in collaboration with partners and within the Rules and Regulations of the United Nations UN :: تنظيم أنشطة لتوليد الدخل بالتعاون مع الشركاء وضمن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة
    iv) develop regional child policies in collaboration with partners and lead the agenda for children in the region; UN ' 4` وضع سياسات إقليمية للطفل بالتعاون مع الشركاء ودفع خطة الأطفال في المنطقة؛
    To ensure the provision of safe water and proper sanitation for children and women, in collaboration with partners, UNICEF will: UN ستقوم اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء لكفالة توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية اللازمة للأطفال والنساء، بما يلي:
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A civil emergency action plan was being implemented together with partners. UN ويتم حاليا تطبيق خطة لإجراءات الطوارئ المدنية بالتعاون مع الشركاء.
    The projects were realized in collaboration with partners such as the International Committee of the Red Cross. UN وأنجزت المشاريع بالتعاون مع الشركاء من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities, which counted as one of the most important activities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    Counting as one of the most important activities, the conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    As this methodology is part of UNOPS initial efforts towards embedding and capturing sustainability across its project portfolio, it will undergo continual development in collaboration with partners. UN ونظراً لأن هذه المنهجية تعد جزءاً من الجهود الأولية للمكتب من أجل ترسيخ الاستدامة، والالتزام بها على نطاق حافظة مشاريعه، فسوف تخضع لتطوير مستمر بالتعاون مع الشركاء.
    :: UNICEF in collaboration with partners reached 7,832 children with psychosocial support in Damascus, Rural Damascus, Dar'a, Quneitra, Tartous, Lattakia, Hama and Homs Governorates. UN :: قدمت اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء دعما نفسيا اجتماعيا إلى 832 7 طفلا في محافظات دمشق وريف دمشق ودرعا والقنيطرة وطرطوس واللاذقية وحماة وحمص.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in each of the northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعين لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة تم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    UNESCO was planning subregional courses for central, southern and west Africa on network development for 1997 and early 1998, in collaboration with partners in the programme for harnessing information technology for development, and has been preparing distance education modules in cooperation with French and Tunisian institutions. UN وخططت اليونسكو لدورات دون إقليمية لوسط وجنوبي وغربي أفريقيا بشأن تنمية شبكات الاتصال في عام ١٩٩٧ ومطلع عام ١٩٩٨ بالتعاون مع الشركاء في برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية؛ وما فتئت تعد برامج للتعليم من بعد بالتعاون مع مؤسسات فرنسية وتونسية.
    Reports would be prepared at the mid-point and the end of the decade, in cooperation with partners and civil society bodies. UN وسيتم إعداد تقارير في منتصف العقد ونهايته، وذلك بالتعاون مع الشركاء وهيئات المجتمع المدني.
    From 1963 to date, the Directorate has developed nine programmes, in cooperation with partners. UN ومنذ عام 1963 حتى الآن، بلورت الدائرة المذكورة تسعة برامج بالتعاون مع الشركاء.
    Development of an action plan for a global assessment report concerning land degradation in cooperation with partners UN وضع خطة عمل لإعداد تقرير تقييم عالمي بشأن تدهور الأراضي بالتعاون مع الشركاء
    The manual would be launched in cooperation with partners during relevant events related to water and climate change at the global, regional and national levels. UN وسيجري إصدار هذا الدليل بالتعاون مع الشركاء أثناء الاجتماعات ذات الصلة المتعلقة بالمياه و تغير المناخ المعقودة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    192. Results-based management (RBM) has continued to be a central strategy for achieving results together with partners. UN 192 - لا تزال الإدارة القائمة على النتائج تمثل استراتيجية مركزية لتحقيق النتائج بالتعاون مع الشركاء.
    Recommendation 27. The United Nations, the African Union and ECOWAS, together with partners in civil society, should gather all available evidence in this regard. UN التوصية 27 على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتعاون مع الشركاء في المجتمع المدني، جمع كل الأدلة المتاحة في هذا الصدد.
    eCARE: a practical case study working with partners UN برنامج التجارة الإلكترونية والطاقة المتجددة: دراسة إفرادية عملية بالتعاون مع الشركاء
    4. It should be noted that most activities were undertaken jointly with partners, in order to achieve optimum results. UN 4- وتجدر الإشارة إلى أنه اضطُلع بمعظم الأنشطة بالتعاون مع الشركاء بغية تحقيق النتائج المثلى.
    (ii) Provide norms and standards regarding collaboration with partners of all types; UN ' 2` توفير المعايير والنُظم المتعلقة بالتعاون مع الشركاء من جميع الأنواع؛
    UNEP and UNIDO continue to work collaboratively with partners to enhance the artisanal and smallscale gold mining partnership. UN 21 - يواصل اليونيب واليونيدو العمل بالتعاون مع الشركاء لتعزيز الشراكة في التعدين الحِرفي على نطاق ضيق للذهب.
    The budgetary projections mentioned above are also consistent with the size and duration of the operation which CNAMS hopes to be able to put in place in cooperation with the partners in development and operators. UN وتتسق إسقاطات الميزانية المذكورة أعلاه مع حجم ومدة العملية التي يأمل مركز السنغال الوطني أن ينفذها بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمشغلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more