In this regard, the European Union warmly welcomes the progress made so far in the areas of funding and governance. | UN | في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة. |
The draft resolution, inter alia, acknowledges the progress made by the working groups, Participants and observers during 2009. | UN | ويعترف مشروع القرار، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والمشاركون والمراقبون خلال عام 2009. |
Recognizing the progress made by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, and the G-8 Global Partnership, | UN | وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية، |
We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
The Operations Support Group follows up regularly to update the management response for the evaluation, as the key actions are directly linked to the progress of the results-based management initiative. | UN | ويقوم فريق دعم العمليات بالمتابعة على نحو منتظم لاستكمال رد الإدارة على التقييم، لأن الإجراءات الرئيسية ترتبط بشكل مباشر بالتقدم الذي تحرزه مبادرة الإدارة القائمة على النتائج. |
The Advisory Committee had been gratified to learn of the progress which the Secretariat had already made. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالاغتباط ﻹحاطتها بالتقدم الذي سبق أن أحرزته اﻷمانة العامة. |
Recognizing the progress made by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, and the G-8 Global Partnership, | UN | وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية، |
Canada welcomes the progress made by the Guatemalan parties this year in reaching a final peace settlement. | UN | وترحب كندا بالتقدم الذي حققته اﻷطراف الغواتيمالية هذا العام في التوصل إلى تسوية سلمية نهائية. |
The Special Representative welcomes the progress being made in this regard. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذا الصدد. |
We welcome the progress made in recent years in this area, and we hope that this trend will continue. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا المجال في السنوات اﻷخيرة. ونرجو أن يستمر هذا الاتجاه. |
Today the world looks at Africa in a different light, one of hope and admiration for the progress that it is making. | UN | واليوم يتطلع العالم إلى أفريقيا من زاوية مختلفة، زاوية الأمل والإعجاب بالتقدم الذي تحرزه. |
With regard to the progress that has been made, Switzerland would like to make four observations. | UN | فيما يتعلق بالتقدم الذي تم إحرازه، فإن سويسرا تود إبداء أربع ملاحظات. |
At the same time, it was important not only to censure Myanmar, but also to recognize the progress that had been made. | UN | ومن المهم، في الوقت نفسه، ليس انتقاد ميانمار فحسب بل الاعتراف بالتقدم الذي تحقق فيها أيضا. |
The Chairman of the Committee would regularly inform the Committee of the progress of the panels. | UN | كما سيقوم رئيس اللجنة، بصفة منتظمة، بإحاطة اللجنة علما بالتقدم الذي يحرزه الفريقان. |
However, she acknowledged the progress which had been made and the Government's determination to bring about change. | UN | إلا أنها اعترفت بالتقدم الذي تم احرازه وبتصميم الحكومة على إحداث التغيير. |
It noted measures to counter racial discrimination, particularly in schools, and acknowledged that progress had been made despite the global economic downturn, which had adversely affected Barbados. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري، ولا سيما في المدارس، وأقرت بالتقدم الذي أُحرز رغم التدهور الاقتصادي العالمي الذي أثّر على بربادوس تأثيراً سلبياً. |
The Special Representative was impressed by the advances made in the consolidation onf the peace process, and the enhanced participation of young people in that process. | UN | وقد أُعجب الممثل الخاص بالتقدم الذي تحقق في مجال تعزيز عملية السلام، وبتعزيز مشاركة الشباب فيها. |
Again, we have heeded your concerns and taken the Bali Strategic Plan forward and I will try and report to you on the progress we have made. | UN | ومرّة أخرى استجبنا لشواغلكم ودفعنا قدماً بخطة بالي الاستراتيجية، وإنّي سوف أحاول إحاطتكم بالتقدم الذي أحرزناه. |
The Council had taken note of progress made by her Government in guaranteeing respect for human rights. | UN | كما أنها أحاطت المجلس علماً بالتقدم الذي أحرزته حكومتها في ضمان احترام حقوق الإنسان. |
We should all celebrate our progress and the commitment shown at the very highest level in this Assembly. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نحتفل بالتقدم الذي أحرزناه والتزامنا الذي أبديناه على أعلى المستويات في هذه الجمعية. |
China acknowledged Tunisia's progress in combating unemployment and poverty. | UN | وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر. |
Pleasing progress has been made by international agencies, task forces and other expert groups. | UN | ويحق للجنة أن تفخر بالتقدم الذي أحرزته الوكالات الدولية وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء الدولية الأخرى. |
Once every session, Armenia reports to this body on the progress it has made in meeting its obligations under various international instruments in the field of disarmament. | UN | وتقوم أرمينيا في كل دورة بإبلاغ هذه الهيئة بالتقدم الذي أحرزته نحو الوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية في ميدان نزع السلاح. |