On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. | UN | وإجمالا، أثرت التحديات المتصلة بالتنقل بشكل كبير على وتيرة وتسلسل مراحل تنفيذ المهام الموكلة إلى البعثة. |
mobility and rotation policies will be aligned across the Secretariat and adjusted to reflect hardship and security factors. | UN | وستواءم السياسات المتصلة بالتنقل والتناوب على نطاق الأمانة العامة، مع تكييفها كيما تراعي عاملي المشقة والأمن. |
Japan hoped that UNIDO would continue with effective and efficient implementation of its field mobility policy. | UN | وعبر أن أمل اليابان في أن تمضي اليونيدو في تنفيذ سياستها الخاصة بالتنقل الميداني بفعالية وكفاءة. |
The 2005 Agreement on movement and Access must be fully implemented. | UN | وينبغي تنفيذ اتفاق عام 2005 المتعلق بالتنقل والعبور تنفيذاً كاملاً. |
This is particularly the case with regard to movement into Republika Srpska. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا. |
The press was free; journalists worked in an environment that allowed them to move about and participate in the formulation of policy and to give their views on issues. | UN | فالصحافة حرة، والصحافيون يعملون في بيئة تسمح لهم بالتنقل والمشاركة في صياغة السياسة العامة وإبداء آرائهم بشأن القضايا. |
Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. | UN | فالقضاة والمدعون العامون، مثلاً، ملزمون بالتنقل في مختلف أرجاء البلد لمدة عامين أو ثلاثة أعوام. |
In line with its field mobility policy, UNIDO is increasingly decentralizing and delegating authority to its field representative. | UN | وتقوم اليونيدو، تماشيا مع سياستها المتصلة بالتنقل الميداني، بتحقيق اللامركزية بصورة متزايدة وبتفويض ممثليها الميدانيين بالصلاحيات. |
With regard to inter-agency mobility, see paragraph 49 | UN | وفيما يتعلق بالتنقل فيما بين الوكالات، انظر الفقرة 49 |
The report also covered some cross-cutting issues related to mobility across the United Nations common system. | UN | وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
It was also pointed out that one of the problems of inter-agency mobility was that positions were sometimes reserved for staff members who were part of a network or a special interest group. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بالتنقل بين الوكالات تتمثل في أن الوظائف تُحجز في بعض الأحيان لموظفين منتمين إلى شبكة ما أو إلى مجموعة ذات مصالح خاصة. |
Such policies would also assist in the implementation of the mobility policy. | UN | ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل. |
This is done in the mobility proposal. | UN | روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي. |
Results of these discussions have been shared with the Inter-Agency Task Force on mobility established by the United Nations Development Group which has emphasized the need for strong inter-agency cooperation on this issue. | UN | وجرى تقاسم نتائج هذه المناقشات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنقل التي أنشأتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتي تشدد على زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن هذه المسألة. |
In addition, workshops and tools will be developed to support staff members' work and life balance, especially from a global career mobility perspective. | UN | وإضافة على ذلك، سيجري إعداد حلقات عمل وأدوات لدعم التوازن بين عمل الموظفين وحياتهم، ولا سيما من منظور يتعلق بالتنقل الوظيفي العالمي. |
This picture, however, conceals the fundamental, unresolved problems which still characterise the situation regarding movement in Bosnia and Herzegovina. | UN | بيد أن هذه الصورة تخفي المشاكل اﻷساسية المستعصية التي تميز الحالة فيما يتعلق بالتنقل في البوسنة والهرسك. |
6. Consent for entry may be given subject to conditions relating, for example, to movement, residence and employment. | UN | 6- ويجوز منح الموافقة على الدخول رهناً بمراعاة الشروط المتعلقة، على سبيل المثال، بالتنقل والإقامة والعمل. |
Parties to the conflict will continue to allow freedom of movement to the Mission personnel and suppliers will supply goods and services, as contracted | UN | سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة |
Israel allows Israeli citizens to move around the West Bank including the settlements, relatively freely. | UN | فإسرائيل تسمح للمواطنين الإسرائيليين بالتنقل بحرية نسبيا في أرجاء الضفة الغربية بما فيها المستوطنات. |
In 2006 the fighting was focused, thus allowing the population to move to avoid it. | UN | ففي عام 2006 كان القتال مركزاً مما يسمح للسكان بالتنقل لتجنبه. |
The incumbent of the post will conduct on-spot disposal on the other side of the berm, where only international staff are allowed to travel. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بالتصرف في الممتلكات في الأماكن الموجودة على الجانب الآخر من الساتر الترابي، حيث لا يسمح بالتنقل إلا للموظفين الدوليين. |
She keeps moving. Sleeps in a different house every night. | Open Subtitles | إنّها تستمرّ بالتنقل تنام في منزل مختلف كلّ ليلة |