"بالحمل" - Translation from Arabic to English

    • pregnancy
        
    • pregnant
        
    • to bear
        
    • childbearing
        
    • pregnancy-related
        
    • pregnancies
        
    • gestation
        
    • maternal
        
    • child-bearing
        
    • birth
        
    • 's baby shower
        
    Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    At least 45 callers were women asking for information on matters relating to pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. UN وكان 45 على الأقل من المتصلين نساءً يطلبن معلومات عن مسائل تتعلق بالحمل والرضاعة والتحرش الجنسي والصحة المهنية.
    According to article 31, no different legal treatment may be accorded to women, except in connection with pregnancy, childbirth, and maternity. UN ووفقا للمادة 31، لا يجوز أن تُعامل المرأة معاملة مختلفة من الوجهة القانونية، إلا فيما يتعلق بالحمل والولادة والأمومة.
    Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training. UN وتعلقت الشكاوى أيضاً بالافتقار إلى المعلومات المتصلة بالحمل والتدريب السابق للولادة.
    Traditional midwives, therefore, had to be trained to identify risks in pregnancy. UN ومن الواجب، بالتالي، أن تدرّب القابلات التقليديات لتحديد المخاطر المتصلة بالحمل.
    In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted. UN وفي 1997 تم اعتماد السياسة المتعلقة بالحمل بين الطالبات المراهقات.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women also recognizes that women should be provided with appropriate services in connection with pregnancy. UN وتعترف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا بأنه ينبغي أن توفر للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل.
    The rising prevalence of high blood pressure and gestational diabetes is increasing the adverse outcomes of pregnancy and maternal health. UN ويضاعف ارتفاع معدلات الإصابة بارتفاع ضغط الدم وسكري الحمل النتائج السلبية فيما يتعلق بالحمل وصحة الأمّ.
    Every day, approximately 1,000 women die from causes related to pregnancy and childbirth. UN وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة.
    It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. UN ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة.
    In 2009, 150 cases had been submitted, 20 per cent of which had been dismissals linked to pregnancy. UN وفي عام 2009، قدمت 150 قضية 20 في المائة منها عمليات طرد ذات صلة بالحمل.
    Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. UN وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة.
    Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. UN وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية.
    312. The Employment Act precludes the dismissal of an employee for becoming pregnant or for any reason connected with pregnancy. UN 312 - يمنع قانون العمالة صرف موظفة من العمل لأنها أصبحت حاملا أو لأي سبب آخر يتصل بالحمل.
    All externally placed pupils have to abide by the pregnancy policy stipulated in the sponsorship contract UN :: على جميع التلميذات اللاتي بعثن للدراسة في الخارج الامتثال لما تنص عليه السياسة العامة المتعلقة بالحمل في عقد الكفالة
    ensuring appropriate services in connection with pregnancy UN ضمان توفير الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل
    An exception is made for provisions in an employment contract that protect female workers, particularly with regard to pregnancy and motherhood. UN وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة.
    The media were contributing to the sensitization effort regarding unwanted pregnancy and sexually transmitted diseases, and adolescents were involved in the campaigns so that they could spread the message among their peers. UN وقالت إن وسائط الإعلام تُسهم في مجهود إرهاف الإحساس فيما يتعلق بالحمل غير المرغوب فيه والأمراض التي تُنقل جنسيا، وإن المراهقين يشتركون في الحملات بغرض نشر الرسالة بين أقرانهم.
    I don't want to be pregnant. I don't feel pregnant. Open Subtitles لا أريدُ أن أكون حامله أنا لا أشعرُ بالحمل
    21. The responsibilities that women have to bear and raise children affect their right of access to education, employment and other activities related to their personal development. UN 21- إن مسؤوليات المرأة المتعلقة بالحمل وتربية الأطفال تؤثر على حقها في الحصول على التعليم والعمل وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بنموها الشخصي.
    In the private sector, however, where productivity is important, pregnancy and childbearing may have an adverse impact on a woman employee's career prospects. UN ومع هذا، وفي القطاع الخاص، حيث يتوقف الأمر على الإنتاجية، فإن ترقية المرأة قد تتأثر بالحمل أو الأمومة.
    These components are necessary to ensure that rural women do not continue to die owing to preventable pregnancy-related factors. UN وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها.
    (vi) Inadequate provision for pathological pregnancies UN ' 6` عدم كفاية العناية بالحمل من خلال علم الأمراض
    It expressed the view that, as human life begins at conception, the termination of pregnancy through procedures of induced abortion at any stage of gestation, was an infringement of this right. UN وأبدى رأيه للإفادة بأن حياة الإنسان تبدأ بالحمل وأن إنهاء الحمل بإجراءات الإجهاض المستحث في أية مرحلة من مراحل الحمل يشكل من ثم انتهاكاً لهذا الحق.
    In Ethiopia, each year some 17,000 women of child-bearing age die of complications associated with pregnancy and childbirth. UN وفي كل عام تموت في إثيوبيا حوالي ٠٠٠ ١٧ إمرأة في سن الحمل بسبب تعقيدات تتصل بالحمل والولادة.
    Special maternity leave for a pregnancy related illness or in the event that the pregnancy ends other than by a live birth UN :: إجازة أمومة خاصة لأي مرض يتعلق بالحمل أو في حالة انتهاء الحمل غير المنتهي بولادة حية
    We met at Linda van Grak's baby shower. Open Subtitles إلتقينا في إحتفال (ليندا فان غراك) بالحمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more