It learned that 45 high-risk prisoners are held in a single cell in San Pedro Sula Prison and are never permitted to go out. | UN | واكتشفت احتجاز 45 سجيناً من أشد السجناء خطورة في زنزانة واحدة في سجن سان بيدرو سولا ولا يُسمح لهم البتة بالخروج منها. |
Other refugees witnessed a family being ordered out of their house and then being shot while they were fleeing. | UN | كما شهد لاجئون آخرون حالة أسرة أمرت بالخروج من منزلها ثم أطلقت عليها النيران عندما همت بالفرار. |
Moreover, the international community should not allow the deteriorating relationship across the Taiwan Straits to spin out of control. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للعلاقة المتدهورة عبر مضيق تايوان بالخروج عن نطاق السيطرة. |
Sometimes they are not allowed to telephone their families and are not allowed to go out to use a public telephone. | UN | فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية. |
This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. | UN | هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982. |
She's letting us out for not pressing the button. | Open Subtitles | إنها تسمح لنا بالخروج لعدم الضغط على الزر |
If you let me out, I can get the information. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بالخروج أستطيع أن أحصل على معلومات |
She's in there, and I'm gonna help her out. | Open Subtitles | أنه هنا في الداخل و أنا سأساعدها بالخروج |
I think I have a way to get us out. | Open Subtitles | أنت, اعتقد انهُ يمكنني أقناعهم ان يسمحوا لنا بالخروج |
They're probably sorry they let me out already, huh? | Open Subtitles | هم على الارجح آسفون لسمحهم لي بالخروج بالفعل |
Figured if I went home, wife might not let me out again. | Open Subtitles | فكرت بأنني إذا ذهبت للمنزل زوجتي لن تسمح لي بالخروج ثانية |
I haven't seen hide nor hair of you since you ran out yesterday for your big emergency. | Open Subtitles | لم أرك منذ وقت طويل منذ أن أسرعت بالخروج من لأجل حالتك الطارئة الكبير بالأمس |
I was not consulted on her decision to venture out unchaperoned. | Open Subtitles | لم تتم استشارتي حول قرارها بأن تغامر بالخروج بدون مرافقة. |
I'm not letting you out while you're still in heat. | Open Subtitles | أنا لن أسمح لكِ بالخروج بينما أنتِ مازالتِ مثأرة. |
Shall I call Malachi and have you escorted out of here? | Open Subtitles | هل يجب أن أستدعي ملاكاي ليرافقك بالخروج من هنا ؟ |
You have to know how to get out before you get in. | Open Subtitles | الأمر الأول : عليكِ ان تفكري بالخروج قبل ان تفكري بالدخول |
Oh, Jesus Christ, you're really starting to creep me out. | Open Subtitles | يا يسوع المسيح، أنت حقا بدأت تزحف لي بالخروج. |
Have you been let out of the playpen, Mr. Jackson? | Open Subtitles | هل سمحت لك والدتك بالخروج من سريرك سيد جاكسون؟ |
Someone went outside the ring to settle a dispute. | Open Subtitles | قام شخص ما بالخروج عن الحلقة ليفك نزاعاً |
It is investment that will allow many developing countries to exit the crisis by enhancing their trade capacity. | UN | فالاستثمار هو الذي سيسمح لكثير من البلدان النامية بالخروج من الأزمة من خلال تعزيز قدراتها التجارية. |
I allowed you to leave the morgue unaccompanied yesterday. | Open Subtitles | سمحت لك بالخروج من المشرحة غير مصحوبة أمس |
The principle of self-determination was accepted as a jus cogens norm from which no derogation was permitted. | UN | وقُبل مبدأ تقرير المصير باعتباره من القواعد الآمرة التي لا يسمح بالخروج عنها. |
He'd rip my pants off and start eating me out. | Open Subtitles | أضاف أن راوغ بلدي السراويل وتبدأ الأكل لي بالخروج. |
I can't. Fury is the only one with the release thumb. | Open Subtitles | لا استطيع ، فيروى الوحيد القادر على السماح لك بالخروج |
Thus, most recent graduations or recommendations for graduation involved small island developing States. | UN | وبذلك، شملت معظم الحالات القريبة العهد من حالات الخروج من القائمة أو التوصية بالخروج منها دولاً جزرية صغيرة نامية. |
Only in this way, can we the people begin to emerge from this abyss and scale the heights. | UN | فلن نبدأ نحن الشعوب بالخروج من هذه الهوة والصعود إلى المرتفعات إلا بهذا الأسلوب. |
We hope that it will prove possible at the forthcoming Review Conference to break the deadlock in the efforts to ensure the genuine effectiveness of the NPT. | UN | ونأمل أن يسمح المؤتمر الاستعراضي المقبل بالخروج من المأزق المتعلق بالتطبيق الفعلي للمعاهدة في الواقع. |
(i) Emergency care in the event of serious illness or accident, whatever the cause, until they are discharged; | UN | الرعاية في حالات الطوارئ الناجمة عن مرض خطير أو حادث، أياً كان سببه، حتى منح الإذن الطبي بالخروج من المستشفى؛ |