For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
Albeit in smaller proportions when compared to men, women are represented in all the specialized senior health professions. | UN | ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة. |
I'll apologize if you call rehab guy and ask him out. | Open Subtitles | سأعتذر إذا اتصلت بالرجل من صف التأهيل وطلبت منه الخروج |
Who hooks up with the guy that kills her husband, anyway? | Open Subtitles | مُزعج من ترتبط بالرجل الذى قتل زوجها على أى حال؟ |
I had no idea you admired the man so ardently. | Open Subtitles | لم يكن لدي فِكرة أنكَ معجبٌ بالرجل بهذه الحماسة |
I heard you're not a man I want mistaking my intentions. | Open Subtitles | سمعت أنك لست بالرجل الذي أريده أن يسيء فهم نواياي |
Women have also made rapid gains in relation to men in advanced training for law and business. | UN | كما حقت المرأة مكاسب سريعة مقارنة بالرجل في التدريب المتقدم في مجالي القانون واﻷعمال التجارية. |
Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. | UN | فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة. |
Women's percentage continues to be low in the higher grades compared to men despite a reverse course in progress. | UN | ومازالت النسبة المئوية للمرأة منخفضة في المناصب العليا مقارنة بالرجل على الرغم من أن اتجاها عكس ذلك يحقق تقدما. |
States parties should also adopt measures that ensure the practical realization of the elimination of discrimination against women and women's equality with men. | UN | فيتعين أيضاً أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تكفل الإعمال الفعلي للقضاء على التمييز ضد المرأة ولمساواتها بالرجل. |
For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. | UN | فمثلاً، أدخلت بنغلاديش وزيمبابوي إصلاحات تعترف بحق المرأة في منح الجنسية لأولادها أسوةً بالرجل. |
In the same year, women's gross hourly wage was 25.5 per cent lower than men's. | UN | وفي العام نفسه، كان الأجر الذي تتقاضاه المرأة عن ساعة عمل أقل بحوالي 25.5 في المائة مقارنة بالرجل. |
Recognizing that the Constitution creates a specific provision for the participation of women in political life, the United Kingdom noted that women still do not have land succession rights and remain dependent on men in this regard. | UN | وإذ تقر المملكة المتحدة بأن الدستور يتضمن حكماً محدداً يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها أشارت إلى أن المرأة لا تزال محرومة من حقوقها في مجال التركة العقارية ولا تزال مرتبطة بالرجل. |
Before I introduce you to this next guy... you're in construction, right? | Open Subtitles | قبل أن أعرفك بالرجل التالي أنت تعمل في البناء صحيح ؟ |
Not enough to go around, so fuck the poor guy. | Open Subtitles | ليس لدينا ما يكفينا جميعا لذا نضحي بالرجل المسكين |
I'll call the guy that did my car seats. | Open Subtitles | سوف أتصل بالرجل الذى صنع لى مقاعد سيارتى |
I knew it. I never should have trusted this guy. | Open Subtitles | كنت أعلم، ماكان ينبغي عليّ أبداً أن أثق بالرجل |
No, sweetie. You've got to win over the guy who controls C.H.E.E.S.E. | Open Subtitles | لا عزيزي، عليك أن تكسب مودّة الشاب الذي يتحكم بالرجل الآلي |
My mom always told me, never trust the quiet guy. | Open Subtitles | أُمّي تقول لي دائمًا، لا تثق أبدًا بالرجل الهادىء. |
I had no idea you admired the man so ardently. | Open Subtitles | لم يكن لدي فِكرة أنكَ معجبٌ بالرجل بهذه الحماسة |
Mom says you can trust a man by his eyes. | Open Subtitles | امي تقول انه يمكنك ان تثق بالرجل من عيناه |
States parties to the Convention are under a legal obligation to respect, protect, promote and fulfil this right to non-discrimination for women and to ensure the development and advancement of women in order to improve their position to one of de jure as well as de facto equality with men. | UN | وعلى الدول الأطراف في الاتفاقية التزام قانوني باحترام وحماية وتعزيز وإعمال حق المرأة هذا في عدم التمييز ضدها وضمان نماء المرأة والنهوض بها لكي يتسنى تحسين وضعها بحيث تتمتع بالمساواة القانونية والفعلية بالرجل. |
Women, on average, enter universities and the labour market with a considerable handicap compared with their male counterparts for two reasons. First, discrimination exists within the family. | UN | فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة. |
From what I hear, whoever offed that dude deserves a medal. | Open Subtitles | من الذي سمعته، من فعل ذلك بالرجل يستحقّ وسام |
I'm not a man you may play with in this way. | Open Subtitles | أنا لست بالرجل الذي يمكنكِ أن تتلاعبي به بهذه الطريقه |
Despite the progress made in ensuring de jure equality for women in Japan, gender stereotypes and prejudice against women persisted. | UN | ٢١ - ومضت تقول إنه على الرغم من التقدم المحرز في تأمين مساواة المرأة بالرجل في القوانين اليابانية، فإن القوالب النمطية وأوجه التحيز المتعلقة بنوع الجنس لا تزال قائمة. |