"بالرعاية" - Translation from Arabic to English

    • care
        
    • welfare
        
    • foster
        
    • caring
        
    • sponsored
        
    • protection
        
    • carers
        
    • caregivers
        
    • sponsorship
        
    • treatment
        
    • provision
        
    • patronage
        
    • cared for
        
    • custody
        
    It also provides care information and referrals in response to individual queries. UN ويقدم الفريق أيضا معلومات تتعلق بالرعاية ويقوم بالإحالات استجابة للاستفسارات الفردية.
    The objective to eliminate poverty cannot be emphasized without noting its strong connection to health care and education. UN لا يمكن مثلا إبراز هدف القضاء على الفقر بدون الإشارة إلى صلته القوية بالرعاية الصحية والتعليم.
    CRC welcomed the new Act on Health care for Asylum-Seekers. UN ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء.
    We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. UN ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي.
    Laws on social welfare and social insurance had been amended. UN هذا وتم تعديل القوانين المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information. UN وأبلغت دول أعضاء عن تنفيذ مبادرات تتعلق بالرعاية والدعم، تشتمل على توفير الدعم الاقتصادي والحماية القانونية والمعلومات.
    We believe that families and communities must be empowered to provide that quality care for their children. UN ونحن تعتقد أنه يتعين التمكين للأسر والمجتمعات المحلية بحيث يتسنى لها تزويد أطفالها بالرعاية السليمة.
    Groups who are disadvantaged in relation to health care UN المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية
    Where these are successful, UNHCR is able to phase out its care and maintenance activities in the country. UN وعندما تنجح هذه المشاريع، تتمكن المفوضية من إنهاء أنشطتها الخاصة بالرعاية والاعالة في البلد بشكل تدريجي.
    Status of day-care facilities and children in day care UN حالة مرافق الرعاية النهارية واﻷطفال المشمولين بالرعاية النهارية
    Continue provision of care and maintenance to destitute refugees. Number of refugees provided with care and maintenance assistance. UN • الاستمرار في رعاية وإعالة اللاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الذين تلقوا المساعدة المتصلة بالرعاية والإعالة.
    Their conditions of detention were described as not meeting international standards, especially regarding medical care and sanitation. UN ووُصفت ظروف احتجازهم بأنها لا تفي بالمعايير الدولية، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية والمرافق الصحية.
    Enrichment of the legal framework on child health care; UN :: تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالرعاية الصحية للطفل؛
    HIVpositive pregnant woman are also provided free ante-natal care and delivery services. UN كما أنها تزود الحوامل المصابات بالفيروس بالرعاية السابقة للولادة وبخدمات التوليد.
    A total of 15 million quetzales was to be invested in training relating to maternal and child health care in 2006. UN ومن المقرر استثمار مبلغ إجمالي قدره 15 مليون كويتزال في التدريب المتصل بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال في عام 2006.
    Services to prevent mother-to-child transmission need to be more closely linked to sexual and reproductive health care. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    The State party added that there were no grounds for assuming that the author would not have access to adequate care in China. UN وأضافت الدولة الطرف أنه لا توجد أي دواعٍ لافتراض عدم تمتع صاحب البلاغ بالرعاية الكافية في الصين.
    Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    11. A social welfare issue also arises when large producer cooperatives behave as monopolies in the market place. UN 11 - وثمة مسألة تتعلق بالرعاية الاجتماعية تثار عندما تتصرف تعاونيات المنتجين الكبيرة كاحتكارات في السوق.
    My foster gays have a lot of nice stuff. Open Subtitles والديّ بالرعاية الشاذين يملكون الكثير من الأشياء الجميلة
    The amount of time spent caring for household members also depends on the age of children being cared for. UN وكمية الوقت التي تقضى في رعاية أفراد الأسرة المعيشية تتوقف أيضا على سن الأطفال الذين يحظون بالرعاية.
    The course was fully sponsored by IDEP with technical assistance from UNIDO. UN وكانت الدورة قد نظمت بالرعاية التامة للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وبمساعدة تقنية من اليونيدو.
    The package includes reforms to income support for carers, with eligibility for the Carer Allowance being widened. UN ويشمل البرنامج إصلاحات لنظام دعم دخول القائمين بالرعاية، مع توسيع نطاق المستحقين لبدل القيام بالرعاية.
    :: Number of informal caregivers trained in basic knowledge regarding the special care of older persons UN :: عدد مقدمي الرعاية غير الرسميين المدربين على المعارف الأساسية المتعلقة بالرعاية الخاصة لكبار السن
    However, in time, information about the political sponsorship and support of these groups will become available. UN ومع ذلك، فالمعلومات المتعلقة بالرعاية السياسية والدعم الذي تلقاه هذه الجماعات سوف تصبح متاحة مع الزمن.
    These centres provide victims with emergency medical treatment, police assistance, legal aid and shelter facilities. UN وتزود هذه المراكز الضحايا بالرعاية الطبية الطارئة، والمساعدة الشرطية والقانونية، وبمرافق الإيواء.
    Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. UN وقد استخدمت مشاريع تحظى بالرعاية الملكية البيانات الفضائية لأغراض إدارة الأراضي والمياه لتحسين إنتاجية المزارعين في تايلند.
    I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. Open Subtitles أتصل للتأكد من أن المريض 5679 لا يزال بالرعاية هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more