"بالسكان" - Translation from Arabic to English

    • population
        
    • Populations
        
    • people
        
    • peoples
        
    • populated
        
    • inhabitants
        
    • Experts
        
    • residents
        
    • Aboriginal
        
    • populous
        
    • densely
        
    • overpopulated
        
    Changes in Government Views and Policies on population since the 1994 International Conference on population and Development. UN التغيرات في مواقف الحكومات وسياساتها المتعلقة بالسكان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عام 1994.
    However, there was no strategy or specific measures with regard to the population dependent on the illicit cultivation of cannabis. UN ومع ذلك، ليس لديها استراتيجية أو تدابير محدَّدة فيما يتعلق بالسكان الذين يعتمدون على الزراعة غير المشروعة للقنَّب.
    The National population and Family Development Board provides family base-health clinics which aims to promote healthy living. UN ويتيح المجلس الوطني للنهوض بالسكان والأسرة عيادات صحية للأسر تهدف إلى تشجيع أساليب العيش الصحي.
    This regime should also ban the use of land-mines against civilian targets or in areas with large civilian Populations. UN وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين.
    Thirteenth session of the Working Group on Indigenous Populations UN الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on population and Development UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Another is the lack of some data related to population and vital statistics, in particular the basic rates. UN وثمة قضية أخرى تتمثل في نقص بعض البيانات المتعلقة بالسكان وإحصاءات الأحوال المدنية، وخاصة المعدلات الأساسية.
    Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on population and Development UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The part of the Strategy concerning the able-bodied female population aims to increase employment rates of, primarily, inactive women. UN ويهدف جزء الاستراتيجية المتعلق بالسكان من الإناث العاجزات جسمانياً إلى زيادة معدلات العمالة، لا سيما عمالة النساء.
    It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. UN وأهاب البيان بالسكان بتقديم أي معلومات من شأنها أن تساعد السلطات في التعرف على الجناة.
    Support was given to 45 fellows who attended population and development courses. UN وتم تقديم الدعم ﻟ ٤٥ زميلا حضروا الدورات الخاصة بالسكان والتنمية.
    The growth of $14,900 will cover the cost of attending the 1994 International Conference on population and Development. UN وسيغطي النمو البالــغ ٩٠٠ ١٤ دولار تكلفة حضور المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    Youth Consultation on population and Development, held at Cairo UN المشاورة الشبابية المعنية بالسكان والتنمية، المعقودة في القاهرة
    More resources would be required to meet the challenge of the 1994 International Conference on population and Development. UN وسيلزم اﻷمر توفير موارد اضافية للتصدي للتحديات التي حددها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤.
    Immediate feedback was also provided by information centres during and after the International Conference on population and Development. UN ووفرت كذلك تغذية ارتجاعية مباشرة من قبل مراكز اﻹعلام خلال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعده.
    Fourteenth session of the Working Group on Indigenous Populations UN الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    Capital cities with densely packed Populations could be targeted. UN ويمكن أن تستهدف الضربات النووية العواصم المكتظة بالسكان.
    More information on the sharing of responsibilities during a crisis was sought, in particular with regard to uprooted Populations. UN وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم.
    I Report of the Working Group on Indigenous Populations UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة
    Report of the Working Group on Indigenous Populations on its UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته العشرين
    Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم.
    The Initiative is aimed at the development of protocols about tobacco control, including one on indigenous peoples. UN وتهدف المبادرة إلى وضع بروتوكولات تتعلق بمراقبة التبغ، بما في ذلك بروتوكول يتعلق بالسكان اﻷصليين.
    Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. UN وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان.
    Perhaps one should counter this by elaborating on the events in Argentina concerning the original inhabitants and what happened to them in their land. UN وربما يتعين على المرء أن يرد على ذلك بذكر تفاصيل اﻷحداث في اﻷرجنتين فيما يتصل بالسكان اﻷصليين وما حدث لهم في أرضهم.
    Also in attendance was a representative of the United Nations working group of Experts on people of African descent. UN وكان من بين الحاضرين ممثل عن فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي التابع للأمم المتحدة.
    Malta is the most densely populated European Union Member State with a proportion of 1,282 residents per square kilometre. UN ومالطة أكثر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كثافة بالسكان بنسبة 1282 مقيما في الكيلو متر المربع الواحد.
    Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    The rivers that drain these mountains move through some of the most populous areas in the world. UN وتمر الأنهار التي تحمل مياه هذه الجبال من بعض أكثر المناطق اكتظاظا بالسكان في العالم.
    It was also considered a first step towards the colonization of space and the development of habitats for overpopulated regions. UN واعتُبر أيضاً أنها تشكّل خطوة أولى نحو استيطان الفضاء وتطوير مستوطنات تستوعب من يعيشون في مناطق مكتظة بالسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more