Most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. | UN | وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية. |
As far as the gender component is concerned, the following projects have been conducted since 2003: | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الجنساني، فقد أُجريت المشاريع التالية منذ العام 2003: |
The pedagogical impact, closely linked to the deterrent and peacemaking component of the Tribunal's mission, would unquestionably be heightened. | UN | ومن شأنه كذلك أن يقوي الأثر التثقيفي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالعنصر المتمثل في رسالة المحكمة وهو الردع وصنع السلام. |
Under RDO, race in relation to a person means the race, colour, descent, national or ethnic origin of the person. | UN | ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما، عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي. |
Title III prohibits state and municipal Governments from denying access to public facilities on the grounds of race, religion or ethnicity. | UN | ويحظر الباب الثالث على حكومات الولايات والبلديات منع ارتياد المرافق العامة لأسباب تتعلق بالعنصر أو الدين أو الأصل العرقي. |
Linkages will be established with the Caribbean component of the Small Island Developing States Network. | UN | وسوف تقام روابط بالعنصر الكاريبي في شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
However, this study did not include a section on the electoral component of peacekeeping missions. | UN | إلا أن هذه الدراسة لا تتضمن فرعا خاصا بالعنصر الانتخابي لبعثات حفظ السلام. |
350. Regarding component A, International Civil Service Commission, the importance of the independence of the Commission was stressed. | UN | 350 - وفيما يتعلق بالعنصر ألف، لجنة الخدمة المدنية الدولية، تم التشديد على أهمية استقلالية اللجنة. |
4. Regarding component A, International Civil Service Commission, the importance of the independence of the Commission was stressed. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالعنصر ألف، لجنة الخدمة المدنية الدولية، تم التشديد على أهمية استقلالية اللجنة. |
32. The Electoral Assistance Office contributes to expected accomplishment 1.2 and supports the related outputs in framework component 1. | UN | 32 - يسهم مكتب المساعدة الانتخابية في تحقيق الإنجاز المتوقع 1-2 ودعم النواتج المتصلة بالعنصر الإطاري 1. |
Doctrine on the civilian police component of peace-keeping missions should be developed by a process similar to that described in paragraphs 30 and 31 above for the electoral component. | UN | ينبغي وضع مبدأ يتعلق بعنصر الشرطة المدنية لبعثات حفظ السلم من خلال عملية مماثلة للعملية الموصوفة في الفقرتين ٣٠ و ٣١ أعلاه والتي تتعلق بالعنصر الانتخابي. |
Recommendation 19. Development of doctrine concerning the military component of peace-keeping missions | UN | التوصية ١٩ - وضع مبدأ يتعلق بالعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم |
Although bilateral donors contribute the major component of official financial flows to African countries, they do not usually specifically orient their assistance to diversification or commodity-related purposes. | UN | وبالرغم من أن المانحين الثنائيين يسهمون بالعنصر الرئيسي من التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان الافريقية، فإنهم لا يوجهون عادة مساعدتهم بالتحديد إلى أغراض التنويع أو اﻹقراض المتصلة بالسلع اﻷساسية. |
Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate. | UN | وترد أيضا القضايا المتعلقة بالعنصر والعرق في قائمة المواضيع هذه، وهي نقطة بدء مناقشة وطنية. |
It is committed to principles of non- discrimination in relation to race, sex, religion and politics. | UN | وهو ملتزم بمبادئ عدم التمييز فيما يتعلق بالعنصر ونوع الجنس والديانة والانتماء السياسي. |
race in relation to a person means the race, colour, descent, national or ethnic origin of the person. | UN | ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي. |
race in relation to a person means the race, colour, descent, national or ethnic origin of the person. | UN | ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي. |
These specific statutory bodies referred to, however, are not concerned with issues related to " race " ; | UN | غير أن هاتين الهيئتين القانونيتين المشار إليهما تحديــدا لا يُعنيان بالمسائل المتصلة " بالعنصر " ؛ |
9. The Penal Code of Brazil provides for imprisonment for one to three years and a fine for discrimination or prejudice on the grounds of race, colour, ethnic or national origin, and religion. | UN | 9 - وينص القانون الجنائي في البرازيل على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة لممارسة التمييز أو التحيز لأسباب تتعلق بالعنصر واللون والأصل العرقي والقومي والدين. |
But to be seen together would sacrifice the element of surprise. | Open Subtitles | لكن رؤيتنا معاً ستضحي بالعنصر المفاجئة |
Concerning the other element of the binomial - aid - we can also note the reduction of private aid and the upper limit of public aid, which is below the target set in the 1970s. | UN | وفيما يختص بالعنصر الآخر من هذه الثنائية وهو المساعدة، فيمكننا أيضا ملاحظة الانخفاض في المعونة الخاصة والحد الأعلى في المساعدة العامة مما يعتبر أقل من الهدف الذي تم تحديده في التسعينيات. |