"بالغين" - Translation from Arabic to English

    • adults
        
    • adult
        
    • great
        
    • grown-up
        
    • grown-ups
        
    • grownups
        
    • age
        
    • with deep
        
    • grown up
        
    What measures have been taken to ensure that children are not tried as adults in the Juvenile Military Court? UN :: ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم محاكمة الأطفال كما لو كانوا بالغين في المحكمة العسكرية للأحداث؟
    However, there had been no case in the past five years of minors being held in the same room as adults. UN غير أنه لم تكن هناك أية حالة في السنوات الخمس الماضية احتُجز فيها قُصّر مع بالغين في الغرفة نفسها.
    Other households with more than two adults and no children UN أُسَر معيشية أخرى بها أكثر من بالغين بدون أطفال
    No more than two adult visitors may be present at the same time at a meeting with a person held in remand. UN ولا يجوز للمحتجز أن يستقبل أكثر من شخصين بالغين في وقت واحد.
    Of course, we should've been treating'em like adults. Open Subtitles بالطبع ، كان يجب معاملتهم على أنهم بالغين.
    Stay out of it, Frankie, This is adults talking. Open Subtitles إبقي بعيدة عن هذا, فرانكي إنه حديث بالغين
    Since we are adults, let's not be shy and waste time. Open Subtitles وبما أننا بالغين لن يكون هناك خجل أو تضييع للوقت
    We can do whatever we like, live by our rules, with no adults here to cheat us. Open Subtitles بإمكاننا فعل ما يحلو لنا, وأن نعيش هنا على قوانيننا نحن, وبدون بالغين هنا لابتزازنا.
    Mom, can we please just talk about this like adults? Open Subtitles هل يمكننا أن نتكلم عن هذا كأشخاص بالغين ؟
    Listen, it's not that you're not two consenting adults. Open Subtitles إسمعا، هذا لا يعني أنكما لستما شخصين بالغين
    And just because we're awesome doesn't mean we're not adults! Open Subtitles وايضآ لانه نحن رائعين لا يعنى اننا لسنا بالغين
    Pen, if there's anything the last 36 hours of babysitting has taught me, it's that kids like to be treated like adults. Open Subtitles بيني ,اذا كان هناك شيء تعلمته من ال36 ساعه من مجالسة الاطفال فهو أن الاطفال يحبون ان نعاملهم كانهم بالغين
    And that they were all adults, both male and female. Open Subtitles لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين
    I already told Detective Barber, this hotel is not responsible for activity that takes place between consenting adults. Open Subtitles لقد أخبرت المحقق باربر مسبقاً, هذا الفندق ليس مسؤولاً عن الأنشطة التي تحدث بين بالغين بالتراضي
    There's been a change of plans, and three grown adults all neglected to tell the busy surgeon. Open Subtitles هنا تغيير بالخُطط و ثلاث كبار بالغين بكل اهمال لم يخبروا الجرّاحة المشغولة هذا مضحك
    The girls are required to have sexual relations with adults at an early age and are forced to abort if they become pregnant. UN ويطلب من الفتيات إقامة علاقات جنسية مع بالغين وهنّ في سن مبكرة، ويرغمن على الإجهاض إذا حملن.
    It required qualified teachers and deaf adult role models to provide a linguistic and cultural identity. UN والتعليم الثنائي اللغة يحتاج إلى معلمين مؤهلين وإلى أشخاص صم بالغين يقومون بدور نموذجي لتقديم هوية لغوية وثقافية.
    Rayyan is survived by four adult sons aged between 18 and 25. UN وترك الريان وراءه أربعة أبناء بالغين تتراوح أعمارهم بين 18 عاما و 25 عاما.
    This category of violation involves subjecting juveniles to detention with adult prisoners and criminal convicts. UN وهذه الفئة من الانتهاكات تنطوي على إخضاع الأحداث للاحتجاز مع سجناء ومجرمين بالغين.
    Building on this last point, an issue of great interest and concern to our Group is the transition from relief to development. UN وانطلاقا من النقطة الأخيرة، يشكل التحول من تقديم الإغاثة إلى تحقيق التنمية مصدر اهتمام وقلق بالغين لمجموعتنا.
    If you're such a grown-up, then act like one and stop this! Open Subtitles إن كنتم بالغين تصرفو كالبالغين وأوقفو هذا
    Do you know any grown-ups who can buy you beer? Open Subtitles هل تعرف أي بالغين يستطيعون أن يشتروا لك البيرة؟
    I kept thinking about what was missing in the transition... from a childhood like that to being very sad grownups. Open Subtitles بقيت أتساءل ما الذي كان مفقودا في انتقالهم من الطفولة السعيدة إلى هذا الحال بالغين و تعساء
    It is therefore with deep concern and disappointment that we note that previous resolutions have not been implemented. UN وبالتالي نحن نلاحظ بقلق وخيبة أمل بالغين أن القرارات السابقة لم تنفذ.
    They're almost grown up. They can make up their own minds. Open Subtitles إنهم تقريبا بالغين ، يستطيعون التقرير بأنفسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more