Therefore, a lot needs to be done to this end. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين الاضطلاع بالكثير في هذا الصدد. |
UNIDO had done a lot of work on those sectors. | UN | وقد اضطلعت اليونيدو بالكثير من اﻷعمال في هذه القطاعات. |
In this area, a lot remains to be done. | UN | وفي هذا المجال، لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
much more needed to be done in order to deal with outbreaks in remote areas, particularly in Sierra Leone and Guinea. | UN | وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للتصدي لحالات تفشي الوباء في المناطق النائية، ولا سيما في سيراليون وغينيا. |
Those are considerable achievements, accomplished through much hard work and dedication. | UN | وتلك إنجازات هامة، تم إحرازها بالكثير من العمل الجدي والتفاني. |
No, but tommy's told me about a lot of stuff he's done. | Open Subtitles | . لا , ولكن تومى يُخبرنى بالكثير من الأشياء التى يفعلها |
They had food, energy, not a whole lot of walkers. | Open Subtitles | كان لديهم طعام وكهرباء، ولم يبتلوا بالكثير من السائرين. |
Um, no. But that sounds like a lot of fun. | Open Subtitles | لا ، لكن يبدو هذا واعداً بالكثير من المرح |
She does a lot of charity work, he works long hours. | Open Subtitles | إنها تقوم بالكثير من الأعمال الخيرية، وهو يعمل لساعات طويلة |
I owe someone a lot of money back home. | Open Subtitles | أنا مدين لشخص بالكثير من النقود في الديار |
You do a lot of undercover work, do you? | Open Subtitles | أنت تقوم بالكثير من أعمال التخفي، أليس كذلك؟ |
I know you've been through a lot... Talking about? | Open Subtitles | أنا أعلم أنك قد مررت بالكثير لتتحدث عنه؟ |
So, somebody owes our victim a lot of money. | Open Subtitles | إذن شخص ما يدين لضحيتنا بالكثير من المال. |
Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس. |
much work had been done to expand education in the pastoralist areas. | UN | وجرى القيام بالكثير من العمل لتوسيع نطاق التعليم في المناطق الرعوية. |
much remains to be done in the areas of capacity-building, infrastructure development and logistics support for the councils. | UN | كما لا يزال يلزم القيام بالكثير في مجالات بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية والدعم اللوجستي للمجالس. |
Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. | UN | لنلقي في الختام نظرة على الشرق الأوسط، وهو منطقة نزاع حظيت هذا الأسبوع بالكثير من الاهتمام هنا في هذه القاعة. |
There is much more work to be done to ensure that Palestinian autonomy can really start functioning. | UN | وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعلا. |
It has provided the Commission much new information about both its past programmes and its dual-purpose facilities. | UN | وزود اللجنة بالكثير من المعلومات الجديدة حول برامجه الماضية أو حول مرافقه ذات اﻷغراض المزدوجة. |
Uh, I'll make it short because she's incapable and will throw in lots more of that fake French. | Open Subtitles | أنا سأختصر القصة لأنها غير قادرة على و سوف تقوم بالكثير من هذه اللكنة الفرنسية المزيفة. |
During its country missions the Working Group met with many non-citizens who had been detained for months, some for years. | UN | وقد التقى الفريق العامل أثناء زياراته القطرية بالكثير مـن غير المواطنين الذين احتُجزوا لبضعة أشهر أو بضع سنوات. |
Women know how to support their team and make plenty of noise... | Open Subtitles | لديهم القوة ليشجعوا الفريق بشكل رائع ويتسببون بالكثير من الحماسة والأصوات |
We've done enough damage. Maybe we can put something right. | Open Subtitles | لقد تسبّبنا بالكثير من الأضرار لعلّنا نقوم بشيءٍ صائب |
Oh, and Rascal's a long shot, so bet big. | Open Subtitles | والنذل هو المحظوظ اليوم لذا راهن عليه بالكثير |
Actually, I hit a ton of stuff on the way over here. | Open Subtitles | انه يعمل بلا عيوب. في الحقيقة ، اصطدمت بالكثير من الأشياء في طريقي إلى هنا. |
It's September now. I'd say two weeks. A month, tops. | Open Subtitles | انه سمتمبر الان ساقول ,اسبوعين من الان بالكثير شهر |
He also did a great deal to give concrete expression to the lofty ideals of pan-Africanism and, indeed, African solidarity and brotherhood. | UN | كما أنه قام بالكثير من أجل ترجمة المثل اﻷفريقية العليا المشتركة إلى واقع ملموس، وكذلك التضامن واﻹخاء اﻷفريقيين. |
The Monitoring Group also contacted numerous key, knowledgeable individuals from Somali civil society and the business community. | UN | كما اتصل فريق الرصد بالكثير من الشخصيات الرئيسية العليمة ببواطن الأمور من المجتمع المدني ودوائر الأعمال في الصومال. |
The Office regrets that the Registrar’s comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. | UN | ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية. |
The budget documents prepared to date have been highly detailed and unwieldy. | UN | وقد اتسمت وثائق الميزانية المعدة حتى الآن بالكثير من التفصيل والقليل من الفائدة العملية. |
The United Nations and its specialized agencies have greatly contributed to this achievement, as was acknowledged at the conference to review cooperation between Viet Nam and the United Nations development bodies, held in Hanoi two years ago. | UN | وقد أسهمت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالكثير في هذه اﻹنجازات، وهــو ما تم الاعتراف به في مؤتمر استعراض التعاون بين فييت نام والهيئات اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة، الذي عقد قبل عامين في هانوي. |