"بالمكاسب" - Translation from Arabic to English

    • gains
        
    • the benefits
        
    We urge all parties not to squander the precious gains made thus far in the Middle East peace process. UN ونحث جميع اﻷطراف على عدم التفريط بالمكاسب الثمينة التي أحرزتها عملية السلام في الشرق اﻷوسط حتى اﻵن.
    Rosen thinks surrounding myself with ill-gotten gains keeps me hooked into my old lifestyle, my old patterns. Open Subtitles يعتقد روسين اني احيط نفسي بالمكاسب الحرام يبقيني عالقه في حياتي القديمه في انماطي القديمه
    A summary of the costs involved and a clear statement of expected efficiency gains should also be included. UN كما ينبغي إدراج موجز بالتكاليف ذات الصلة وبيان بالمكاسب المتوقع تحقيقها في الكفاءة.
    Australia acknowledges the impressive global gains made in malaria control. UN تنوه أستراليا بالمكاسب العالمية الباهرة التي تحققت في مكافحة الملاريا.
    This had been demonstrated clearly with respect to the large unrealized gains of $6.2 billion from portfolio holdings in 2009. UN وقد ثبت هذا بوضوح فيما يتعلق بالمكاسب الكبيرة غير المتحققة التي بلغت 6.2 بلايين دولار من موجودات الحافظة في عام 2009.
    A summary of the costs involved and a clear statement of expected efficiency gains should also be included. UN كما ينبغي إدراج موجز بالتكاليف ذات الصلة وبيان بالمكاسب المتوقع تحقيقها في الكفاءة.
    For the gains so far made, tribute is due to the idealistic efforts of the peacemakers and the realistic approach of the Palestinian and Israeli leaders. UN أما فيما يتعلق بالمكاسب التي تحققت حتى الآن، فالفضل فيها يرجع إلى الجهود المثالية التي بذلها صانعو السلام والنهج الواقعي للقادة الفلسطينيين والإسرائيليين.
    I am pleased, therefore, to recall the following gains made by my country. UN ولذلك، يسرني أن أذكر بالمكاسب اﻵتية التي أحرزها بلدي.
    Provision for efficiency gains was also included in the budget instructions. UN وأدرج أيضا في تعليمات الميزانية حكم يتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Developed infrastructure leads to efficiency, thereby creating gains for everyone, including our cooperating partners. UN والهياكل الأساسية المتطورة تؤدي إلى الكفاءة ومن ثم تعود بالمكاسب على الجميع، بما في ذلك شركاؤنا المتعاونون معنا.
    I welcome the important gains being made towards wider participation and greater transparency in the Register. UN وأعرب عن ترحيبي بالمكاسب الهامة التي تحققت حيال تأمين مشاركة أوسع وشفافية أكبر في السجل.
    On the basis of these criteria, the merger passed the efficiency gains test. UN واستناداً إلى هذه المعايير، نجح الاندماج في الاختبار المتعلق بالمكاسب في مجال الكفاءة.
    Although there are concerns about the pace of progress, we also need to recognize the significant gains and lessons learned from each other's success stories. UN رغم الشواغل التي تراودنا إزاء وتيرة التقدم يجب أن نقر أيضا بالمكاسب الكبيرة والدروس المستفادة من قصص نجاحنا المختلفة.
    Natural disasters severely affected hard-earned developmental gains in developing countries. UN فالكوراث الطبيعية تلحق أضراراً بالغة بالمكاسب التي حققتها البلدان النامية في مجال التنمية بشق الأنفس.
    Even though we are proud of the gains we have made, we recognize that there is always room for improvement. UN ومع أننا فخورون بالمكاسب التي تحققت، فإننا نسلم بأن هناك دائماً متسعاً للتحسين.
    They are about locking in the tremendous gains of past rounds and making new gains. UN فهي تتعلق بالاحتفاظ بالمكاسب الكبيرة من الجولات السابقة وتحقيق مكاسب جديدة.
    Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. UN ومع ذلك يمكننا اليوم، نتيجة لجهودنا الجماعية، أن نحتفل بالمكاسب التي حققناها في العامين الماضيين.
    There had been a resurgence of patriarchal thinking, reversing more than 10 years of gains by the women's movement. UN وبرز من جديد التفكير الأبوي الذي رجع بالمكاسب التي حققتها حركة المرأة عشرات السنين إلى الوراء.
    High-level panel on development gains, opportunities and challenges in the international trading system and trade negotiations UN الفريق الرفيع المستوى المعني بالمكاسب الإنمائية والفرص والتحديات في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية
    These derivatives are marked-to-market with gains or losses recognized in surplus and deficit in the statement of financial performance. UN وتُخصص هذه المشتقات للطرح في السوق، مع الاعتراف بالمكاسب أو الخسائر في الفائض والعجز في بيان الأداء المالي.
    More work is also needed to develop and raise awareness of the benefits that could be gained through the exploitation of new data and information throughout the Organization. UN ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالتعريف وإذكاء الوعي بالمكاسب التي يمكن جنيها عن طريق استغلال البيانات والمعلومات الجديدة على كامل نطاق المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more