"بانطباق" - Translation from Arabic to English

    • applicability
        
    • application
        
    • relevance
        
    • applied
        
    • jurisdiction
        
    • was applicable
        
    • would apply
        
    States that had signed such treaties did not necessarily make extradition conditional on the existence or applicability of such a treaty, however. UN والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل.
    In addition, article 6 of the Federal Penal Code recognizes the applicability of international treaties which cover crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقر المادة 6 من القانون الجنائي الاتحادي بانطباق المعاهدات الدولية التي تغطي الجرائم.
    However, there is still no consensus as to the applicability of R2P to our political realities. UN غير أنه ما زال توافق الآراء غير موجود فيما يتعلق بانطباق المسؤولية عن الحماية على واقعنا السياسي.
    In addition, relying on private international law rules for the application of the draft Convention might introduce uncertainty. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعويل على قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية يمكن أن يسبب عدم يقين.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    However, there is still no consensus as to the applicability of R2P to political realities. UN ومع ذلك، ما زال لا يوجد أي توافق في الآراء فيما يتعلق بانطباق المسؤولية عن الحماية على الوقائع السياسية.
    This principle is without prejudice to the applicability of the norms of international law on State responsibility for remote sensing activities. UN ولا يخلّ هذا المبدأ بانطباق قواعد القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول عن أنشطة الاستشعار عن بعد.
    There had been unanimous universal recognition of the applicability of those instruments to the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN وذكّر بالاعتراف الدولي العام بانطباق هذه الصكوك على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    In 25 resolutions adopted over the years, the Security Council has reaffirmed its recognition of the applicability of the Fourth Geneva Convention to the territories occupied since 1967 including Jerusalem. UN لقد كرر مجلس اﻷمن في ٢٥ قرارا اتخذها على مر السنين تأكيد اعترافه بانطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ بما فيها القدس.
    There is hence no scope for a unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention in this case. UN ومن ثم ليس هناك مجال لرفض انفرادي للاعتراف بانطباق احكام الاتفاقية في هذه الحالة.
    All States, with the exception of Israel, recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories. UN إن جميع الدول باستثناء اسرائيل تعترف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على تلك اﻷراضي المحتلة قانونيا وفعليا.
    All States, except Israel, recognized the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories. UN إن جميــع الدول باسـتثناء إسرائيل تعترف بانطباق اتفاقية جنيــف الرابعة على اﻷراضــي المحتلة.
    At this juncture, the applicability of section 13 of the Canadian Human Rights Act, as well as the jurisdiction of the tribunal, have been upheld by a Canadian federal court. UN وفي هذه المرحلة أخذت محكمة اتحادية كندية بانطباق الباب 13 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وباختصاص المحكمة الخصوصية.
    The Advisory Committee intended to take up the matter regarding the applicability of the above-mentioned resolutions to the submission of Advisory Committee reports. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول المسألة المتعلقة بانطباق القرارين المشار إليهما على تقديم تقارير اللجنة الاستشارية.
    They underscored that it is essentially political and legal disputes relating to the applicability of the Fourth Geneva Convention that hamper its implementation. UN وأكدوا على ان الخلافات السياسية والقانونية المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة هي التي تعوق تطبيقها أساسا.
    Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق شروط عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة.
    Issues associated with the application of draft article 8 to the rules of the organization can be sufficiently addressed in the commentary to the draft articles. UN أما المسائل المتعلقة بانطباق مشروع المادة 8 على قواعد المنظمة، فيمكن معالجتها معالجة كافية في الشرح مشاريع المواد.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Both for reasons of relevance and effectiveness, as well as in order to ensure respect for other human rights, such a strategy should reflect extensive genuine consultation with, and participation by, all of those affected, including the homeless, the inadequately housed and their representatives. UN ولأسباب تتعلق بانطباق الاستراتيجية وفعاليتها، وكذلك من أجل ضمان احترام سائر حقوق الإنسان، ينبغي لهذه الاستراتيجية أن تعكس استشارة ومشاركة جميع المعنيين بالأمر، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين يفتقرون إلى السكن الملائم بالإضافة إلى ممثليهم.
    Presumably, it would be a question of whether some forum law applied. UN وافترض أنها ستكون مسألة تتعلق بانطباق قانون دولة يجري فيها التوفيق.
    The statement that the Territorial Clause of the United States Constitution was applicable to Puerto Rico was a euphemistic way of saying that the islands were still a colony. UN وقال إن الادعاء بانطباق البند الإقليمي من دستور الولايات المتحدة على بورتوريكو هو تلطيف للقول بأن الجزر لا تزال مستعمرة.
    The court ruled that as the parties to the contract had their places of business in different states, both contracting states to the CISG, the Convention would apply. UN وقضت المحكمة بانطباق الاتفاقية بالنظر إلى أنَّ مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more