"ببعثة إلى" - Translation from Arabic to English

    • a mission to
        
    • missions to
        
    • visited
        
    • visit
        
    • undertook a mission
        
    This letter informed the Permanent Representative of the Special Committee's intention to carry out a mission to the region. UN وأبلغت تلك الرسالة الممثل الدائم باعتزام اللجنة الخاصة القيام ببعثة إلى المنطقة.
    113. In February 2009, the UN Special Rapporteur on adequate housing undertook a mission to the Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    113. In February 2009, the UN Special Rapporteur on adequate housing undertook a mission to the Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    2. Regarding upcoming country visits, the Special Rapporteur hopes to conduct a mission to Tunisia prior to presenting this report. UN 2- وبخصوص الزيارات القطرية المقبلة، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة إلى تونس قبل تقديم هذا التقرير.
    Towards the end of February and into early March 2000, the Representative undertook a mission to East Timor. UN 90- وفي الفترة من أواخر شباط/فبراير إلى أوائل آذار/مارس 2000، قام الممثل ببعثة إلى تيمور الشرقية.
    He reminded the Governments of Pakistan and Turkey of his previous requests to undertake a mission to those countries. UN وذكﱠر حكومتي باكستان وتركيا بطلباته السابقة للقيام ببعثة إلى هذين البلدين.
    At the time of preparation of the present report, the Special Representative is conducting a mission to Rwanda, during which technical assistance to the National Commission will be discussed. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، يقوم الممثل الخاص ببعثة إلى رواندا ستناقش أثناءها المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية.
    He has also drawn attention to the invitation by the Government of Saudi Arabia to undertake a mission to that country. UN ووجه النظر أيضاً إلى دعوة وجهتها إليه حكومة المملكة العربية السعودية للقيام ببعثة إلى ذلك البلد.
    55. The Special Rapporteur on violence against women should be invited to undertake a mission to Afghanistan. UN 55- وينبغي دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة إلى القيام ببعثة إلى أفغانستان.
    4. The Representative undertook a mission to Côte d'Ivoire from 17 to 24 April 2006. UN 4- قام الممثل ببعثة إلى كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 24 نيسان/أبريل 2006.
    He is also planning a mission to Ecuador to follow up on the recommendations made in his previous reports. UN ويعتزم أيضا الاضطلاع ببعثة إلى إكوادور لمتابعة التوصيات الواردة في تقاريره السابقة.
    The Special Committee should be prepared to conduct a mission to the Territory should an invitation be issued. UN وينبغي أن تكون اللجنة الخاصة مستعدة للقيام ببعثة إلى الإقليم إذا تم دعوتها.
    The Minister repeated his Government's invitation to undertake a mission to that country. UN وجدد الوزير دعوة حكومته للمقرر الخاص للاضطلاع ببعثة إلى ذلك البلد.
    At the invitation from the Government, the Special Rapporteur undertook a mission to Turkey from 10 to 20 March 2004. UN تلبيةً لدعوة من الحكومة، قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى تركيا في الفترة من 10 إلى 20 آذار/مارس 2004.
    Executive summary At the invitation of the Government, the Special Rapporteur undertook a mission to Canada in October 2002. UN تلبيةً لدعوة من حكومة كندا، قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى هذا البلد في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    As a result of this, the Special Rapporteur requested permission to conduct a mission to Saudi Arabia, which was accepted by the Government. UN ونتيجة لذلك، طلب المقرر الخاص السماح لـه بالقيام ببعثة إلى السعودية، وقبلت الحكومة ذلك الطلب.
    Owing to time constraints the Special Rapporteur could not accept the invitation from the Government of Greece to undertake a mission to that country. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من قبول دعوة موجهة إليه من حكومة اليونان للقيام ببعثة إلى ذاك البلد بسبب ضيق الوقت.
    The Special Rapporteur carried out a mission to the Occupied Palestinian Territories (OPT) from 3 to 12 July 2003. UN 1- قام المقرر الخاص ببعثة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2003.
    She is planning to undertake a mission to this country in the near future. UN وهي تنوي القيام ببعثة إلى هذا البلد في المستقبل القريب.
    In preparing this report he undertook a mission to the World Bank and the International Monetary Fund. UN وخلال إعداده لهذا التقرير، قام ببعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    In view of concerns regarding the independence of the judiciary in Greece and Italy, the Special Rapporteur has sought missions to those countries. UN وبالنظر إلى جوانب القلق بشأن استقلال القضاة في كل من اليونان وإيطاليا سعى المقرر الخاص إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين.
    2. Since he assumed the mandate in December 2000, the Special Rapporteur has visited the country on six occasions at the invitation of the Government; however, he has not been allowed to conduct a mission to Myanmar since November 2003. UN 2 - ومنذ اضطلاعه بولايته في كانون الأول/ديسمبر 2000، قام المقرر الخاص بزيارة البلد في ست مناسبات بناء على دعوة من الحكومة؛ إلا أنه لم يُسمح له بالقيام ببعثة إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    29. In his previous report, the independent expert recommended that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women should visit Haiti, a recommendation that was favourably received by the Government. UN ٩٢- وقد أوصى الخبير المستقل في تقريره السابق بأن توجه الدعوة إلى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة كي تضطلع ببعثة إلى هايتي، اﻷمر الذي قبلته بالفعل الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more