"ببيان في" - Translation from Arabic to English

    • a statement in
        
    • a statement at
        
    • made a statement on
        
    • made statements in
        
    • addressed the
        
    • delivered a statement
        
    • statements during the
        
    • a statement to
        
    • a statement was
        
    • make a statement
        
    Yesterday, we made a statement in the Third Committee on the report of the Human Rights Council. UN بالأمس أدلينا ببيان في اللجنة الثالثة عن تقرير مجلس حقوق الإنسان، ولذلك سأوجز في تعليقاتي.
    One observer organization, the World Organisation for Animal Health (OIE), also made a statement in the general debate. UN وأدلت ببيان في المناقشة العامة أيضاً منظمة حضرت الاجتماع بصفة مراقب هي المنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    But before I suspend the meeting, I wonder whether any delegation would like to make a statement at this stage. UN ولكن قبل أن أعلق الجلسة، هل هناك من الوفود من يود الإدلاء ببيان في هذه المرحلة.
    I will be making a statement at our next plenary. UN فسوف أدلي ببيان في جلستنا العامة المقبلة.
    The representative of Ethiopia made a statement on a point of order. UN وأدلى ممثل إثيوبيا ببيان في إطار نقطة نظام.
    Under item 52, the observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply. UN في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Mr. Alfonso Martínez made a statement in this connection. UN وأدلى السيد ألفونسو مارتينيس ببيان في هذا الصدد.
    Before adjourning the meeting, I shall give the floor to the representative of Japan, who has asked to make a statement in exercise of the right of reply. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    The representative of Morocco made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل المغرب ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    The representative of China made a statement in exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    a statement in that direction will be made today by the Czech presidency in this same Conference hall. UN ومن المعتزم أن تدلي الرئاسة التشيكية اليوم ببيان في ذلك الاتجاه في هذه القاعة.
    A representative of the supreme leader of the Taliban, Mullah Mohammad Omar, made a statement at the celebration. UN وأدلى ممثل عن الملا عمر، زعيم حركة طالبان، ببيان في الاحتفال.
    If no delegation wishes to make a statement at this stage, we shall proceed. UN ومالم يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان في هذه المرحلة فسوف ننتقل إلى الموضوع التالي.
    Our Head of State made a statement at the session of the Conference on Disarmament on the international monitoring system in Kazakstan. UN وقد أدلى رئيس دولتنا ببيان في دورة مؤتمر نزع السلاح بشأن نظام الرصد الدولي في كازاخستان.
    The President of AIWC presented a statement at the Conference on behalf of seven women's non-governmental organizations. UN وأدلت رئيسة مؤتمر نساء عموم الهند ببيان في المؤتمر باسم سبع منظمات نسائية غير حكومية.
    The President of AIWC made a statement at the plenary session of Habitat II. UN وقد أدلت رئيسة مؤتمر نساء عموم الهند ببيان في الجلسة الافتتاحية للموئل الثاني.
    Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of Iraq, made a statement at the meeting. UN وأدلى هوشيار زيباري، وزير خارجية العراق، ببيان في الجلسة.
    The representative of Turkmenistan made a statement on a point of order. UN وأدلى ممثل تركمانستان ببيان في إطار نقطة نظام.
    The representative of Yemen made a statement on a point of order. UN وأدلى ممثل اليمن ببيان في إطار نقطة نظام.
    The representatives of the Republic of Korea and of the Democratic People's Republic of Korea made statements in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا و جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    The United Arab Emirates delivered a statement at the Article XIV conference. UN أدلت الإمارات العربية المتحدة ببيان في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    The representatives of the Sudan and South Sudan both delivered statements during the meeting. UN وأدلى كل من ممثل السودان وجنوب السودان ببيان في تلك الجلسة.
    I am sorry that the representative of UNIDIR was not able to make a statement to start off. UN وإني آسفة لعدم تمكُّن ممثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الإدلاء ببيان في البداية.
    a statement was made by the representative of the Russian Federation in exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more