Working days here and raising three kids by myself. | Open Subtitles | أعمل هنا بالنهار وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي. |
In addition to farming and livestock raising and their contribution to beef and dairy production, women also set up and run small agricultural enterprises. | UN | وإلى جانب المزارعات والنساء اللواتي يضطلعن بتربية الحيوان بما فيها اﻷبقار ومنتجات اﻷلبان، يمكن أن يلاحظ إنشاء صناعات زراعية صغيرة تديرها المرأة. |
There are also instances when women raise their children alone. | UN | وثمة أيضا حالات تقوم فيها المرأة بتربية أطفالها بمفردها. |
I'm just gonna have to raise this baby alone. | Open Subtitles | سأقوم بتربية هذا الطفل بمفردي توقفي هنا الآن |
Who raised up his only son in 3 days? | Open Subtitles | من قام بتربية أبنه الوحيد في ثلاثة أيام؟ |
Nearly 67 per cent of unemployed women are raising small children, and 19 per cent of them have five or more children. | UN | ويقوم ٦٧ في المائة تقريبا من النساء العاطلات بتربية أطفال صغار و ١٩ في المائة من بينهن أمهات لهن ٥ أطفال وأكثر. |
Nearly 67 per cent of unemployed women are raising minors, and 19 per cent of them have five or more children. | UN | وتقوم 67 في المائة تقريبا من النساء المتعطلات بتربية أولاد قصّر، ولدى 19 في المائة منهن خمسة أطفال أو أكثر. |
Facilitating the employment of women and the returning of women raising children to the labour market is a special goal of Government. | UN | إن ثمة هدفا خصا لدى الحكومة، وهو تيسير تشغيل المرأة ودعوة المرأة، التي تقوم بتربية أطفالها، إلى سوق العمل. |
In the event of a divorce, the responsibilities in terms of raising the children are established by agreement, provided there is no dispute or differences between the parents. | UN | وفي حالة الطلاق، تتحدد المسؤوليات فيما يتعلق بتربية الأطفال بالاتفاق، بشرط ألا يكون هناك خلاف أو نزاع بين الأبوين. |
That increased substantially their payloads of duties linked to the raising and maintenance of the children. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من أعبائها المرتبطة بتربية الأطفال ورعايتهم. |
Brooke, if you don't want to raise your baby, someone will. | Open Subtitles | اذا لم ترغبي بتربية طفلك .. شخص ما سيفعل ذلك |
In principle, the non-detained partner is expected to raise the child. | UN | ومن حيث المبدأ، يُتوقَّع أن يقوم الشريك غير المحتجز بتربية الطفل. |
They raise alpacas, llamas and other smaller animals, and this activity is their only means of subsistence. | UN | وهم يقومون بتربية الألبكة واللامة وغيرهما من الحيوانات الأصغر حجماً، وهذا هو النشاط الوحيد لمصدر رزقهم. |
They raise alpacas, llamas and other smaller animals, and this activity is their only means of subsistence. | UN | وهم يقومون بتربية الألبكة واللامة وغيرهما من الحيوانات الأصغر حجماً، وهذا هو النشاط الوحيد لمصدر رزقهم. |
However, if the interest of the child so requires, a court may entrust a child to be raised by a person other than the parents. | UN | ومع ذلك، يجوز للمحكمة أن تكلف شخصاً غير الوالدين بتربية الطفل إذا اقتضت مصلحة الطفل ذلك. |
- On reaching the age of 57 and having raised three or more children up to the age of 8; | UN | - عند قيامهن بتربية 3 أطفال أو أكثر حتى سن 8 سنوات، مع وصولهن إلى سن 57 عاما؛ |
And in your case, it's that sweet, loving woman out there that raised you and then raised your little girl when you got locked up. | Open Subtitles | ونقطة ضعفك هي تلك المرأة اللطيفة التي قامت بتربيتك وقامت بتربية إبنتك عندما سُجنت |
However, the Committee is concerned that responsibilities of the parents may not be equally shared in the upbringing of their children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون الوالدين قد لا يشتركان على قدم المساواة في النهوض بالمسؤوليات المتعلقة بتربية أطفالهما. |
Mothers bringing up disabled children under 16 years of age should be granted annual unpaid holidays for up to 30 calendar days at a time agreed upon by the parties. | UN | وتمنح اﻷم التي تقوم بتربية أطفال معوقين دون سن السادسة عشرة أجازة سنوية بدون أجر لمدة تصل إلى ٣٠ يوما تقويميا في التوقيت الذي يتفق عليه اﻷطراف. |
The principal sources of the population's livelihood are stock-raising, farming and horticulture. | UN | والسكان يعملون أساسا بتربية الماشية وفلاحة الأرض والبساتين. |
The reindeer husbandry legislation in the Scandinavian countries is an example of such legislation. | UN | وإن التشريعات المتعلقة بتربية الرنة في البلدان الاسكندنافية ما هي إلا مثال على هذه القوانين. |
Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life were decided jointly by the spouses. | UN | ويشترك كلا الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بتربية الأولاد وتعليمهم وما يتصل بالحياة الأسرية والمسائل الأخرى. |
They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses. | UN | وهن يشتغلن ضمن أمور أخرى بتربية الماشية والتنمية الزراعية، وبعضهن يرأس مشاريع تجارية. |
The actions and programmes presented herein also contributed to the reconciliation of professional and family life, and to the change of stereotypical child rearing roles. | UN | كما أسهمت الإجراءات المبينة هنا في التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية، وفي تغيير الأدوار النمطية فيما يتعلق بتربية الأطفال. |
Recognizing that the goal of the Olympic Movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport and culture, | UN | واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، |
My uncle bred Arabians. | Open Subtitles | عميّ قام بتربية الأحصنة العربية. |
During the period under review, negotiations began with a Norwegian company that raises salmon and trout for the Japanese market. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، شرع في مفاوضات مع شركة نرويجية تقوم بتربية السلمون والتروتة لتسويقها في اليابان. |
To breed rabbits for pets or for food. And you know why? | Open Subtitles | بتربية الأرانب كحيوان أليف أو للتغذية , وهل تعلم لماذا ؟ |
But I'm thinking about growing a big, black mustache. | Open Subtitles | ولكنى أفكر في بتربية ، شارب كبير أسود |