"بتربية" - Translation from Arabic to English

    • raising
        
    • raise
        
    • raised
        
    • upbringing
        
    • bringing up
        
    • farming
        
    • husbandry
        
    • education of
        
    • breeding
        
    • rearing
        
    • educating
        
    • bred
        
    • raises
        
    • breed
        
    • growing
        
    Working days here and raising three kids by myself. Open Subtitles أعمل هنا بالنهار وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي.
    In addition to farming and livestock raising and their contribution to beef and dairy production, women also set up and run small agricultural enterprises. UN وإلى جانب المزارعات والنساء اللواتي يضطلعن بتربية الحيوان بما فيها اﻷبقار ومنتجات اﻷلبان، يمكن أن يلاحظ إنشاء صناعات زراعية صغيرة تديرها المرأة.
    There are also instances when women raise their children alone. UN وثمة أيضا حالات تقوم فيها المرأة بتربية أطفالها بمفردها.
    I'm just gonna have to raise this baby alone. Open Subtitles سأقوم بتربية هذا الطفل بمفردي توقفي هنا الآن
    Who raised up his only son in 3 days? Open Subtitles من قام بتربية أبنه الوحيد في ثلاثة أيام؟
    Nearly 67 per cent of unemployed women are raising small children, and 19 per cent of them have five or more children. UN ويقوم ٦٧ في المائة تقريبا من النساء العاطلات بتربية أطفال صغار و ١٩ في المائة من بينهن أمهات لهن ٥ أطفال وأكثر.
    Nearly 67 per cent of unemployed women are raising minors, and 19 per cent of them have five or more children. UN وتقوم 67 في المائة تقريبا من النساء المتعطلات بتربية أولاد قصّر، ولدى 19 في المائة منهن خمسة أطفال أو أكثر.
    Facilitating the employment of women and the returning of women raising children to the labour market is a special goal of Government. UN إن ثمة هدفا خصا لدى الحكومة، وهو تيسير تشغيل المرأة ودعوة المرأة، التي تقوم بتربية أطفالها، إلى سوق العمل.
    In the event of a divorce, the responsibilities in terms of raising the children are established by agreement, provided there is no dispute or differences between the parents. UN وفي حالة الطلاق، تتحدد المسؤوليات فيما يتعلق بتربية الأطفال بالاتفاق، بشرط ألا يكون هناك خلاف أو نزاع بين الأبوين.
    That increased substantially their payloads of duties linked to the raising and maintenance of the children. UN وهذا من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من أعبائها المرتبطة بتربية الأطفال ورعايتهم.
    Brooke, if you don't want to raise your baby, someone will. Open Subtitles اذا لم ترغبي بتربية طفلك .. شخص ما سيفعل ذلك
    In principle, the non-detained partner is expected to raise the child. UN ومن حيث المبدأ، يُتوقَّع أن يقوم الشريك غير المحتجز بتربية الطفل.
    They raise alpacas, llamas and other smaller animals, and this activity is their only means of subsistence. UN وهم يقومون بتربية الألبكة واللامة وغيرهما من الحيوانات الأصغر حجماً، وهذا هو النشاط الوحيد لمصدر رزقهم.
    They raise alpacas, llamas and other smaller animals, and this activity is their only means of subsistence. UN وهم يقومون بتربية الألبكة واللامة وغيرهما من الحيوانات الأصغر حجماً، وهذا هو النشاط الوحيد لمصدر رزقهم.
    However, if the interest of the child so requires, a court may entrust a child to be raised by a person other than the parents. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة أن تكلف شخصاً غير الوالدين بتربية الطفل إذا اقتضت مصلحة الطفل ذلك.
    - On reaching the age of 57 and having raised three or more children up to the age of 8; UN - عند قيامهن بتربية 3 أطفال أو أكثر حتى سن 8 سنوات، مع وصولهن إلى سن 57 عاما؛
    And in your case, it's that sweet, loving woman out there that raised you and then raised your little girl when you got locked up. Open Subtitles ونقطة ضعفك هي تلك المرأة اللطيفة التي قامت بتربيتك وقامت بتربية إبنتك عندما سُجنت
    However, the Committee is concerned that responsibilities of the parents may not be equally shared in the upbringing of their children. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون الوالدين قد لا يشتركان على قدم المساواة في النهوض بالمسؤوليات المتعلقة بتربية أطفالهما.
    Mothers bringing up disabled children under 16 years of age should be granted annual unpaid holidays for up to 30 calendar days at a time agreed upon by the parties. UN وتمنح اﻷم التي تقوم بتربية أطفال معوقين دون سن السادسة عشرة أجازة سنوية بدون أجر لمدة تصل إلى ٣٠ يوما تقويميا في التوقيت الذي يتفق عليه اﻷطراف.
    The principal sources of the population's livelihood are stock-raising, farming and horticulture. UN والسكان يعملون أساسا بتربية الماشية وفلاحة الأرض والبساتين.
    The reindeer husbandry legislation in the Scandinavian countries is an example of such legislation. UN وإن التشريعات المتعلقة بتربية الرنة في البلدان الاسكندنافية ما هي إلا مثال على هذه القوانين.
    Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life were decided jointly by the spouses. UN ويشترك كلا الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بتربية الأولاد وتعليمهم وما يتصل بالحياة الأسرية والمسائل الأخرى.
    They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses. UN وهن يشتغلن ضمن أمور أخرى بتربية الماشية والتنمية الزراعية، وبعضهن يرأس مشاريع تجارية.
    The actions and programmes presented herein also contributed to the reconciliation of professional and family life, and to the change of stereotypical child rearing roles. UN كما أسهمت الإجراءات المبينة هنا في التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية، وفي تغيير الأدوار النمطية فيما يتعلق بتربية الأطفال.
    Recognizing that the goal of the Olympic Movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport and culture, UN واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة،
    My uncle bred Arabians. Open Subtitles عميّ قام بتربية الأحصنة العربية.
    During the period under review, negotiations began with a Norwegian company that raises salmon and trout for the Japanese market. UN وخلال الفترة المستعرضة، شرع في مفاوضات مع شركة نرويجية تقوم بتربية السلمون والتروتة لتسويقها في اليابان.
    To breed rabbits for pets or for food. And you know why? Open Subtitles بتربية الأرانب كحيوان أليف أو للتغذية , وهل تعلم لماذا ؟
    But I'm thinking about growing a big, black mustache. Open Subtitles ولكنى أفكر في بتربية ، شارب كبير أسود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more