A joint communiqué reaffirmed commitments to create conditions for repatriation to Rwanda in a safe and organized manner. | UN | وصدر بيان مشترك أكد مجددا الالتزام بتهيئة الظروف المواتية ﻹعادة اللاجئين الى رواندا بصورة آمنة ومنظمة. |
What we now need, however, are courageous gestures of goodwill on all sides to create the conditions for serious talks. | UN | بيد أن ما نحتاج إليه الآن مؤشرات شجاعة تنم عن إرادة طيبة لدى جميع الأطراف بتهيئة الظروف لمحادثات جدية. |
Poverty reduction policies needed to focus on job creation and upgrading skills. | UN | ومن الضروري أن تهتم سياسات تخفيض الفقر بتهيئة الوظائف وتحسين المهارات. |
A strong, proactive State is one that intervenes strategically by creating the conditions that support constructive endeavours for people-driven growth. | UN | إن الدولة القوية الفاعلة تتدخل استراتيجيا بتهيئة الظروف التي تدعم المساعي البناءة من أجل التنمية الموجهة من البشر. |
Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. | UN | والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع. |
56. The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. | UN | ٥٦ - إن إرساء إطار تنظيمي مناسب يشكل عنصرا هاما من عناصر السياسات والتدابير المتعلقة بتهيئة مستقبل للطاقة المستدامة. |
Albania has created a very friendly environment for business and investment. | UN | قامت ألبانيا بتهيئة بيئة مواتية للغاية للأعمال التجارية والاستثمار. |
It is for Bosnia and Herzegovina actors, in the first place, to create the conditions for transition to occur, which should happen in the shortest possible time. | UN | والأمر يتعلق بالجهات الفاعلة في البوسنة والهرسك، بالدرجة الأولى، فيما يتعلق بتهيئة الأحوال المفضية إلى الانتقال، مما ينبغي أن يتم في أقصر وقت ممكن. |
The obligation to create equality of opportunity is a constitutional principle laid down in the social State principle of the Basic Law. | UN | والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي. |
The " agreement " is a preliminary document which establishes the two parties' commitment to create an environment conducive to substantive talks. | UN | ويشكل هذا ' ' الاتفاق`` وثيقة تمهيدية تنص على التزام الطرفين بتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء محادثات جوهرية. |
States are also required to create conditions for promoting the identity, including the religious identity, of minorities. | UN | كما أن الدول ملزمة أيضا بتهيئة الأوضاع المواتية لتعزيز هوية الأقليات، ومنها الهوية الدينية. |
Stressing the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, | UN | وإذ يشدد على أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول فيما يتعلق بتهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية، |
Stressing the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, | UN | وإذ يشدد على أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول فيما يتعلق بتهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية، |
Initiatives on job creation and income generation had been implemented in cooperation with a number of regional, international and non-governmental organizations. | UN | ونفذت مبادرات متعلقة بتهيئة فرص للعمل وإدرار الدخل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية وغير الحكومية. |
The second goal was to facilitate volunteer activities by creating favourable working conditions for them. | UN | والهدف الثاني هو تيسير أنشطة المتطوعين بتهيئة الظروف الملائمة لعملهم. |
To align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that will attract, develop and motivate talented people to excel | UN | تكييف مؤهلات الموظفين بما يتواءم مع تطور احتياجات البرنامج اﻹنمائي بتهيئة الظروف التي تجتذب أصحاب المواهـب وتتيح لهم التطور وتحثهم على التفـوق |
It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال. |
The 2001 special session of the General Assembly set certain time-bound targets for 2003 relating to the establishment of an enabling policy environment. | UN | وضعت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في 2001 أهدافا معينة محددة زمنيا لعام 2003 تتعلق بتهيئة بيئة سياسية ممكنة. |
The State has ensured that a healthy environment is created in schools through improving water supplies and sanitary water disposal. | UN | وقد اهتمت الدولة بتهيئة البيئة الصحية في المدارس وبتحسين خدمات المياه والصرف الصحي فيها. |
The host State would be providing a secure environment for the trials to take place under Somali law. | UN | وتقوم الدولة المضيفة بتهيئة بيئة آمنة لإجراء المحاكمات في ظل القانون الصومالي. |
To ensure smooth transition in consolidation, drawdown and withdrawal, attention must be given to parameters and lessons learned from past missions in establishing appropriate conditions for a successful withdrawal. | UN | ولكفالة سلاسة عملية الانتقال في مراحل الدمج والتخفيض التدريجي والانسحاب، يجب إيلاء الاهتمام للمعايير والدروس المستخلصة من البعثات السابقة فيما يتعلق بتهيئة الظروف المناسبة لانسحاب ناجح. |
The Government has also pledged to promote an enabling environment for business and industrial development. | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بتهيئة بيئة مواتية للأنشطة التجارية والتنمية الصناعية. |
Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. | UN | وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء. |
The women of Bougainville were active agents for peace, with women leaders involved in setting up a process for negotiation between the Bougainville leaders with the PNG Government to bring about an end to the war. | UN | وكانت نساء بوغانفيل من الناشطات من أجل السلام، بالاشتراك مع قياديات منشغلات بتهيئة عملية تفاوض بين زعماء بوغانفيل وحكومة بابوا غينيا الجديدة لوضع حد للحرب. |