In Uganda, the emphasis is firmly on transition, with a continuing shift from humanitarian assistance to recovery and development. | UN | وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
This will help Africa to firmly secure its future. | UN | وهذا سيساعد أفريقيا على أن تضمن مستقبلها بثبات. |
Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
You gotta keep steady now, so as I can get it. | Open Subtitles | يجب أن تقفي بثبات حتى أستطيع أن ألتقط لكِ الصورة |
UNHCR considers that it has consistently applied this approach. | UN | وترى المفوضية أنها سارت على هذا النهج بثبات. |
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. | UN | ويجب أن نواصل بثبات منع الاعتداءات على كرامة الإنسان. |
The Albanian Government firmly supported the Dayton Peace Accord. | UN | وقد أيدت الحكومة اﻷلبانية بثبات اتفاق دايتون للسلام. |
We firmly proceed from the premise that all States must fulfil the relevant international commitments in cooperation with the Tribunal. | UN | وننطلق بثبات من فرضية أن جميع الدول عليها أن تفي بالالتزامات الدولية ذات الصلة في تعاونها مع المحكمة. |
The United Nations is first and foremost a universal Organization firmly based on the sovereignty and equality of States. | UN | وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها. |
We must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. | UN | يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها. |
Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path. | UN | ومن خلال جهودكم المتصفة بالحنكة والصبر والجديرة بالإعجاب، سيدي، ساعدتمونا بثبات على طول ذلك الطريق. |
Then don't be. We make our case steadily and thoroughly. | Open Subtitles | إذن لا داعي للقلق، سأبني قضيتنا بثبات ودقّة .. |
The Jacobite army had moved steadily south during the months since Prestonpans. | Open Subtitles | تحرك الجيش اليعقوبي بثبات نحو الجنوب خلال الأشهر التي تلت بريستنبانز |
Crazy-ass white boy steadily dressing up folk and talking about Thor. | Open Subtitles | ولد الحمارِ المجنونِ الأبيضِ يَتأنّقُ قومَ بثبات ويَتحدّثُ عن ثور. |
Because members of the judiciary enjoy tenure, these figures remain steady with a few variations. | UN | وتظل هذه الأرقام ثابتة مع تغيرات ضئيلة لأن أعضاء السلطة القضائية يتمتعون بثبات الوظيفة. |
Our gratitude is also due to Secretary-General Kofi Annan, who continues to manage the Organization with a sure and steady hand. | UN | ويستحق الأمين العام كوفي عنان كذلك امتناننا إذ يواصل إدارة أعمال هذه المنظمة بثبات واقتدار. |
Over the past few years, we have attempted to maintain a steady course in preparing for our membership. | UN | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، حاولنا الاستمرار في العمل بثبات للإعداد لانضمامنا إلى المجلس. |
It had made great strides in education and health, while maintaining a consistently high growth rate and limiting its national debt. | UN | وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني. |
Member States had consistently underlined the importance of the common system in resolutions adopted year after year. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر. |
May all the people of the world stand with the people of Palestine now as they march steadfastly to meet their appointment with history, freedom and independence. | UN | هذه رسالتي، فلتكن جميع شعوب العالم مع الشعب الفلسطيني وهو يمضي بثبات نحو موعده التاريخي مع الحرية والاستقلال الآن. |
It is Pakistan's firm determination not to allow any space on its territory for militants and terrorists. | UN | وباكستان تصر بثبات على عدم ترك أي مجال على أراضيها للمتشددين والإرهابيين. |
He sits tight, and every time the train comes to a slow bend he chucks a sack of money out. | Open Subtitles | يجلس بثبات وفي كل مرة يبطئ القطار عند منحنى يرمي بحقيبة نقود للخارج |
We must all constantly work to strengthen the General Assembly with concrete initiatives. | UN | ويجب علينا جميعا أن نعمل بثبات على تعزيز الجمعية العامة بمبادرات عملية. |
I think I'm winning the battle, slowly but surely. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأفوز بالمعركة , ببطء, لكن بثبات |
Poland resolutely opposes the ongoing escalation of the nuclear arms race with all its incalculable effects on that security. | UN | وبولندا تعارض بثبات التصاعد الجاري لسباق التسلح النووي بكل ما له من آثار لا تحصى على اﻷمن. |
And whenever i'm around you, i can't think straight. | Open Subtitles | و كلما أقتربت منك لايمكننى أن أفكر بثبات |
In response to a statement by an observer, the Chair confirmed that the drafting group had considered materials submitted by the observer regarding the persistence and bioaccumulation of dicofol. | UN | ورداً على بيان لأحد المراقبين، أكد الرئيس أن فريق الصياغة قد نظر في مواد قدمها المراقب فيما يتعلق بثبات وتراكم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم. |
I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. | UN | وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه. |
No matter what the cause was of these violent incidents, government authorities invariably took appropriate measures as required by the law. | UN | وبغض النظر عن سبب حوادث العنف تلك، فقد اتخذت السلطات الحكومية بثبات التدابير الملائمة حسب ما ينص القانون. |
The supply of substitute dyes from the region of stable quality and at reasonable prices is inadequate. | UN | فالعرض الذي توفره المنطقة من الأصباغ البديلة التي تتميز بثبات الجودة والأسعار المعقولة غير كافٍ. |