"بحاجة أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also need
        
    • also needs
        
    • also needed
        
    • need also
        
    We also need to ensure a fairer world economic system and a more level playing field among nations. UN ونحن بحاجة أيضا إلى أن نضمن نظاما اقتصاديا عالميا أكثر عدالة، ومجالا أوسع للمساواة بين الأمم.
    But we also need a new international political order. UN كلنا بحاجة أيضا إلى نظام سياسي عالمي جديد.
    We also need a more coherent institutional framework for international environmental governance. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إطار مؤسسي أكثر تماسكا للحكم البيئي الدولي.
    The environmental damage caused by the huge and sudden influx of refugees also needs to be addressed as soon as possible. UN وأن الضرر الذي لحق بالبيئة بسبب الموجات الضخمة والمفاجئة من اللاجئين بحاجة أيضا الى معالجة في أسرع وقت ممكن.
    The Task Force also needs to enhance its political profile and visibility. UN وفرقة العمل بحاجة أيضا إلى تعزيز صورتها وبروزها على المستوى السياسي.
    They also needed to combat poverty while ensuring that their populations were covered by social services that guaranteed them a life of dignity. UN وهي بحاجة أيضا إلى مكافحة الفقر مع ضمان شمول سكانها بالخدمات الاجتماعية التي تكفل لهم حياة كريمة.
    Developing countries trying to pursue open economic policies need also to be assured of access to markets in industrialized countries. UN والبلدان النامية التي تحاول تطبيق سياسات اقتصادية منفتحة بحاجة أيضا إلى كفالة الوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    But we also need a new international political order. UN كلنا بحاجة أيضا إلى نظام سياسي عالمي جديد.
    We also need action immediately on the political and humanitarian front. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إجراء فوري على الجبهة السياسية والإنسانية.
    The police, thank you. I also need an ambulance. Open Subtitles الشرطة من فضلك أنا بحاجة أيضا سيارة إسعاف
    Um, we also need to make sure his own father doesn't throw him under the bus at the parole hearing. Open Subtitles امم، ونحن بحاجة أيضا للتأكد من ان والده لن يلقيه تحت عجلات الحافلة في جلسة استماع الإفراج المشروط
    We also need free media, strong institutions and a vibrant civil society. UN فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط.
    In our opinion, we also need to develop mechanisms to respond to new or changing challenges to international peace and security. UN ونرى أننا بحاجة أيضا إلى تطوير آليات للاستجابة للتحديات الجديدة أو المتغيرة للسلم والأمن الدوليين.
    We also need a joint commitment to work against corruption. UN ونحن بحاجة أيضا إلى التزام مشترك بمكافحة الفساد.
    We also need an inclusive struggle for the MDGs. UN نحن بحاجة أيضا إلى كفاح يشترك فيه الجميع من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Special Rapporteur underlines that the damage caused by State practices in the past also needs to be rectified. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الأضرار الناجمة عن ممارسات الدولة في الماضي بحاجة أيضا إلى تصحيح.
    The United Nations also needs streamlining. UN واﻷمم المتحدة بحاجة أيضا إلى تبسيط أعمالها.
    It also needs its own premises in order to be able to carry out its work in the best possible conditions. UN فهي بحاجة أيضا إلى مبان خاصة بها، لكي تتمكن من الاضطلاع بعملها في أفضل الأوضاع الممكنة.
    Security arrangements at the Base also needed to be independently reassessed. UN كما أن الترتيبات الأمنية في القاعدة كانت بحاجة أيضا إلى إعادة تقييمها بشكل مستقل.
    The Organization also needed better funding in order to fulfil its mandates. UN والمنظمة بحاجة أيضا إلى تمويل أفضل للاضطلاع بولاياتها.
    They also needed to have access to services that were friendly and open. UN وبين أن هؤلاء السكان بحاجة أيضا إلى التمكن من الوصول إلى خدمات ميسرة ومتاحة.
    So if we say that the United Nations is inefficient and needs to be improved, we need also to establish the standards necessary to be able to say that. UN لهذا، إذا قلنا إن الأمم المتحدة غير فعالة وبحاجة إلى تحسين، فإننا بحاجة أيضا إلى وضع المعايير الضرورية حتى يمكننا أن نقول ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more