| I can assure you our relationship is purely professional. | Open Subtitles | يمكنني أن أطمأنكِ أن علاقتنا هي مهنية بحته. |
| I should make this decision on a purely tactical, logical basis. | Open Subtitles | يجب أن اتخذ هذا القرار على أسس منطقية تكتيكية بحته |
| Most of them had left their home countries for purely economic reasons and did not meet the criteria for the granting of refugee status. | UN | وترك معظمهم أوطانهم ﻷسباب اقتصادية بحته ولم يستوفوا معايير منح مركز اللجوء. |
| We've planned this intervention on purely humanitarian grounds. | Open Subtitles | لقد أعددنا لتلك الوساطة بناء على أسس إنسانية بحته |
| That's why I keep all of our interactions strictly professional. | Open Subtitles | لهـذا أبقـي جميـع تعـاملاتنـا احترافيـة بحته |
| It's strictly an administrative matter. | Open Subtitles | فذلك بشكل قاطع عباره عن شئون إداريه بحته |
| Under the terms of the Roman occupancy we're entitled to be crucified in a purely Jewish area. | Open Subtitles | بموجب قوانين الأحتلال الروماني يحق لنا أن نصلب في منطقة يهوديه بحته |
| That point, however, was purely conceptual, and did not prevent Brazil from accepting article 10 bis, in which, incidentally, the words " where appropriate " were essential. | UN | ولكن هذه النقطة هي نظرية بحته ولا تمنع البرازيل من قبول المادة ٠١ مكررا التي تبقى بالنسبة لها عبارة " عند الاقتضاء " أساسية. |
| The ECO is a purely economic organization seeking to promote multifaceted regional cooperation with a view to accelerating the socio-economic well-being of its member States. | UN | إن منظمة التعاون الاقتصادي هي منظمة اقتصادية بحته تسعى إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷوجه بغية التعجيل بالرفــــاه الاجتماعي والاقتصادي لدولها اﻷعضاء. |
| On a number of occasions and especially in high-profile political cases, the judiciary seems to have allowed itself to be used or manipulated for political or purely private purposes. | UN | وفي عدد من المناسبات وبخاصة في القضايا السياسية الشهيرة، سمح القضاء لنفسه فيما يبدو بأن يُستغل أو أن يساء استخدامه لأغراض سياسية أو شخصية بحته. |
| His breakdown was purely mental and extremely severe. | Open Subtitles | اصابته هي عقليه بحته وقويه بشده |
| Whatever action is taken against the NLD is purely an internal matter”. | UN | وأي إجراء يتخذ ضد العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية هو مسألة داخلية بحته " . |
| purely sexual. | Open Subtitles | مواعدة جنسية بحته |
| I'm confident that their intimacy was purely intellectual. | Open Subtitles | كانت فكرية بحته |
| The evidence against him is purely circumstantial. | Open Subtitles | الأدلة ضده ظرفية بحته |
| This is a purely personal grudge. | Open Subtitles | هذه ضغينة شخصية بحته |
| It was purely hypothetical. | Open Subtitles | كانت افتراضيه بحته |
| - For purely humanitarian reasons. | Open Subtitles | -لأسباب إنسانية بحته -كلا |
| You said that you wanted to keep things strictly business. | Open Subtitles | قلت انك تريد ابقاء الامور اعمال بحته |
| I wanted to keep things strictly business between us. | Open Subtitles | اردت ان تكون الأشياء عملية بحته بيننا |