"بحرّية" - Arabic English dictionary

    "بحرّية" - Translation from Arabic to English

    • freely
        
    • the free
        
    However, were the people to freely determine to remain as they were, the United Nations would accept the status quo. UN ومع ذلك فإذا ما قرّروا بحرّية الإبقاء على ما هم عليه، تقبل الأمم المتحدة الحالة الراهنة بغير تغيير.
    Such acts are also inconsistent with the proposed peace settlement, whereby the right of refugees to return freely to their homes is proclaimed. UN كما إن مثل هذه اﻷعمال لا تتسق مع التسوية السلمية المقترحة التي أعلن بموجبها حق اللاجئين في العودة بحرّية الى ديارهم.
    Citizens were still able to express their political opinions freely. UN وما زال بمقدور المواطنين الإعراب عن آرائهم السياسية بحرّية.
    Everyone having a Latvian passport shall be protected by the State when abroad, and has the right to freely return to Latvia. UN ويحق لكل من له جواز سفر لاتفي أن تحميه الدولة عندما يكون بالخارج، وله الحق في العودة بحرّية إلى لاتفيا.
    PEN is committed to the free expression and transmission of ideas and to dispelling race, class, religious and national hatred through the written word. UN الاتحاد ملتزمٌ بحرّية التعبير ونقل الأفكار وتبديد الكراهية العرقية والطبقة والدينية والوطنية بواسطة الكلمة المكتوبة.
    Both the Government and rebel authorities permitted him to work and conduct his interviews freely. UN وسمحت له الحكومة وسلطات المتمردين بالعمل وإجراء مقابلاته بحرّية.
    They are located at the centre of a seemingly busy thoroughfare where villagers move freely on foot and in vehicles and conduct commercial activities. UN وهي تقع وسط طريق عام مزدحم على ما يبدو، يتحرك فيه القرويون بحرّية سيرا أو في مركبات ويجرون فيه أعمالهم التجارية.
    It was up to those countries to decide freely which kind of energy to choose and what they could do sustainably, safely and greenly to protect the future. UN وعلى تلك البلدان أن تحدّد بحرّية نوع الطاقة الذي تختاره وما عساها أن تفعله لحماية المستقبل.
    As to the question of arbitrability, the Court stated that the parties can agree on domestic arbitration for the settlement of disputes regarding rights of which they may freely dispose. UN وفي ما يخصّ مسألة القابلية للتحكيم، أشارت المحكمة إلى أنَّ بمقدور الطرفين أن يتفقا على التحكيم المحلي لتسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق التي يجوز لهما التصرّف فيها بحرّية.
    You are the only one I might speak freely to... the only one I can trust. Open Subtitles أنت الوحيدة التي أستطيع التحدث أمامها بحرّية الوحيدة التي أستطيع الوثوق بها
    You can move freely in this room and the bathroom. Open Subtitles تستطيعن التنقّل بحرّية في هذه الغرفة والحمّام
    You are close to her, and move freely through the villa. Open Subtitles أنتِ قريبة إليها، وتتحركين بحرّية خلال الدار.
    Right of trade unions to function freely UN حق النقابات في ممارسة أنشطتها بحرّية
    In terms of their political future, Falkland Islanders had voted freely in a referendum in 2013 to remain an Overseas Territory of the United Kingdom for the foreseeable future. UN وفيما يخص المستقبل السياسي، فقد صوت سكان جزر فوكلاند بحرّية في استفتاء عام 2013 لصالح البقاء كإقليم من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار في المستقبل المنظور.
    A healthy work environment fosters open dialogue where such issues can be raised freely and dealt with constructively, without the fear of reprisal. UN ومن شأن بيئة عمل صحية أن تشجِّع الحوار المفتوح حيث يمكن إثارة القضايا بحرّية ثم التعامل معها بصورة بنّاءة دون خشية العواقب.
    The Government of the Sudan stated that it would let the Commission work freely, cooperate with its requests for information and not subject those who talked to Commission members to harassment. UN وأعلنت حكومة السودان أنها ستسمح للجنة بالعمل بحرّية وتتعاون معها فيما تقدمه من طلبات للحصول على معلومات، وأن الأشخاص الذين يتحدثون إلى أعضاء اللجنة لن يتعرضوا للمضايقة.
    His fellow independence fighters had documented the devastating effect of the United States' colonial rule and explained why independence was a necessity if Puerto Ricans were to determine their own future freely. UN وذكر أن رفاقه من محاربي الاستقلال قاموا بتوثيق الأثر المدمّر الناجم عن حكم الولايات المتحدة الاستعماري مفسراً السبب في أن الاستقلال أصبح ضرورة إذا ما كان لبورتوريكو أن تقرِّر مستقبلها بحرّية.
    Motives: There are special commercial agreements with other countries allowing goods to be freely traded. UN 46- الدوافع: هناك اتفاقات تجارية خاصة مع بلدان أخرى تتيح المتاجرة بالسلع بحرّية.
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN والمعبران خاضعان لاتفاق التنقل والعبور الذي يُسمح بموجبه لسكان غزة بالسفر بحرّية إلى مصر عبر رفح ويجيز إحداث زيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير عبر كارني.
    They stressed the sanctity of this right and urged that in this era of enlarged freedom and democracy, people under foreign occupation should be allowed to freely determine their destiny. UN وشددوا على قدسية هذا الحق وحثوا على ضرورة السماح للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي، في هذه الحقبة التي تشهد توسعا كبيرا في الحريات والديمقراطية، بأن تقرر مصيرها بحرّية.
    The common goal should be to raise standards of service, strengthen linkages and communication and assure the free flow of information. UN وينبغي أن يكون الهدف المشترك النهوض بمعايير الخدمة وتعزيز الروابط والاتصال وضمان تدفق المعلومات بحرّية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more