"بحقوقهم بموجب" - Translation from Arabic to English

    • their rights under
        
    • the rights under
        
    • rights to which they are entitled under
        
    • rights under the
        
    However, the Committee remains concerned that children of migrant workers still face many difficulties in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أن اللجنة لا تزال منشغلة من أن أطفال العمال المهاجرين ما زالوا يواجهون صعوبات كثيرة في التمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    (a) Informing them of their rights under the Statute and the Rules, and of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة الضحايا والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    (a) Informing them of their rights under the Statute and the Rules, and of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    (i) To inform them of their rights under the Statute and these Rules, and of the existence, functions and availability of the Unit; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد، وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    (i) Inform victims of their rights under the Statute and these Rules; UN `١` إبلاغ المجني عليهم بحقوقهم بموجب النظام اﻷساسي وهذه القواعد؛
    (ii) Inform victims and witnesses of their rights under the Statute and these Rules, and the potential consequences of their testimony; UN `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بحقوقهم بموجب النظام اﻷساسي وهذه القواعد، وبالعواقب المحتملة ﻹدلائهم بالشهادة؛
    The State party is under an obligation to provide the authors with an effective remedy giving full recognition to their rights under the Covenant. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، مع الاعتراف الكامل بحقوقهم بموجب العهد.
    It also encourages the State party to take the necessary steps to ensure access by migrant workers to information about their rights under the Convention. UN كما تشجعها على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    This could be due to victims being made more aware of their rights under the Rape Act through imposition of severe penalty on convicts and also award of reasonably higher amount of compensation to victims. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى أن المجني عليهم قد أحيطوا علما بحقوقهم بموجب قانون الاغتصاب من خلال فرض عقوبة قاسية على المدانين مع الحكم بمبلغ كبير معقول من التعويض لصالح المجني عليهم.
    It also recommends that the State party ensure that they fully enjoy their rights under the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن تمتعهم التام بحقوقهم بموجب العهد.
    The authors argued that the application of the law violated their rights under article 26. UN ويدعى أصحاب الرسالة أن هذا القانون يخل بحقوقهم بموجب المادة ٢٦.
    The authors argued that the application of this law violated their rights under article 26. UN ويدعى أصحاب الرسالة أن هذا القانون يخل بحقوقهم بموجب المادة ٢٦.
    The State party should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد وأن تحمي الحق في حرية التجمع في الواقع العملي.
    Macao, China, should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. UN ينبغي أن تتخذ ماكاو، الصين، جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد على نحو كامل بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد، والتي تحمي حرية التجمع في الواقع العملي.
    The State party should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد وأن تحمي الحق في حرية التجمع في الواقع العملي.
    Measures to challenge the pervasive negative attitudes, particularly towards adolescents, which lead to restrictions on the opportunities for the enjoyment of their rights under article 31. UN التدابير الرامية إلى التصدي للمواقف السلبية الواسعة الانتشار، لا سيما ضد المراهقين، مما يؤدي إلى فرض قيود على فرص تمتعهم بحقوقهم بموجب المادة 31.
    The Committee, however, regrets that the State party has not regularized the status of refugees and asylum seekers or enacted laws allowing their children to enjoy their rights under the Convention and its Optional Protocols. UN بيد أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تسو وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولم تسن قوانين تسمح للأطفال بالتمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    The Committee recommends that the State party ensure that occupational health and safety regulations in the construction industry are consistent with international norms and regulations so that construction workers enjoy their rights under article 7 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتأكد من توافق لوائح الصحة والسلامة المهنيتين في قطاع البناء مع القواعد واللوائح الدولية حتى يتسنى لعمال البناء التمتع بحقوقهم بموجب المادة 7 من العهد.
    Macao, China, should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. UN ينبغي أن تتخذ ماكاو، الصين، جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد على نحو كامل بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد، والتي تحمي حرية التجمع في الواقع العملي.
    Para. 14: Adopt legislation that will allow refugees to enjoy the rights under the Covenant; ensure compliance with the non-refoulement obligation (arts. 2, 6, 7 and 9). UN الفقرة 14: اعتماد تشريعات تتيح للاجئين التمتع بحقوقهم بموجب العهد وضمان الوفاء بالالتزام بعدم الترحيل (المواد 2 و6 و7 و9).
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that migrant workers have access to information on the rights to which they are entitled under the Convention, and to collaborate with civil society organizations in disseminating information on and promoting the Convention. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وفي ترويجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more