"بدء العمل" - Translation from Arabic to English

    • the introduction
        
    • start-up
        
    • introduction of
        
    • begin work
        
    • launch
        
    • start work
        
    • launched
        
    • introduced
        
    • the launching
        
    • introduce
        
    • commence work
        
    • initiate work
        
    • introducing
        
    • inception
        
    • the commencement of work
        
    An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. UN وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة.
    (i) By immediately issuing as many mission start-up kits as are required. UN ' ١ ' التوزيع الفوري لﻷعداد المطلوبة من مجموعات بدء العمل.
    The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. UN وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة.
    The launch of leasing instruments on a limited scale. UN :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود.
    What is now required is to start work on the issues. UN إن المطلوب اﻵن بدء العمل من أجــل معالجــة هذه المسائل.
    The initiative is being launched in five pilot countries: Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia, Sierra Leone and Togo. UN ويجري بدء العمل بالمبادرة في خمسة بلدان رائدة هي: توغو وسيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبريا.
    With the introduction of the School Improvement Programme in 2000, schools integrated gender into their school development plans. UN ومع بدء العمل ببرنامج تحسين المدارس في عام 2000، أدمجت المدارس المنظور الجنساني في خططها للتطوير.
    The information provided in the conference room paper on the introduction of computer-assisted translation at Headquarters was noted with interest. UN وأحيط علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن بدء العمل بالترجمة بمساعدة الحاسوب في المقر.
    It also agreed that the introduction of such a measure should be delayed to allow Member States to make appropriate adjustments. UN واتفقت أيضا على وجوب تأخير بدء العمل بهذا التدبير لتمكين الدول الأعضاء من التكيف بصورة ملائمة مع الوضع الجديد.
    The standardized funding model was derived using data from actual start-up missions. UN واستنبط نموذج التمويل الموحد باستخدام بيانات بعثات فعلية في مرحلة بدء العمل.
    27. The service packages are intended to provide a rapidly deployable and relocatable capability to accommodate and support all elements at start-up. UN 27 - والمتوخى من مجموعات الخدمات هو توفير قدرة يمكن نشرها ونقلها بسرعة لاستيعاب ودعم جميع العناصر عند بدء العمل.
    The post would remain at Site B to continue the provision of administrative support to the Project Officer after the start-up phases have been completed. UN وستبقى هذه الوظيفة في الموقع باء لمواصلة تقديم الدعم الإداري للمكتب بعد استكمال مراحل بدء العمل.
    introduction of common budgetary frameworks at the country level UN بدء العمل بالأطر الموحدة للميزانيات على الصعيد القطري
    The CMC has consistently called on states to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. UN وما برح الائتلاف يدعو الدول إلى بدء العمل على وضع صك ملزِم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    Through the work of this cluster, substantial support was given to NEPAD for the launch of the Peer Review Mechanism in a number of African countries. UN ومن خلال عمل هذه المجموعة، قدم دعم كبير إلى الشراكة الجديدة من أجل بدء العمل بآلية استعراض الأقران في عدد من البلدان الأفريقية.
    Plans are under way to start work on the remaining six. UN وتتجه النية اﻵن إلى بدء العمل على المواقع الستة المتبقية.
    Its feasibility should be well tested before it is launched. UN وينبغي اختبار جدواه جيدا قبل بدء العمل به.
    Since it was introduced it has shown extremely positive results. UN وقد أثمرت نتائج إيجابية بالغة منذ بدء العمل بها.
    the launching at The Hague of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation was an important measure in this area. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Efforts were being made to introduce the Galileo Inventory Management System. UN وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون.
    The projects were not implemented, owing to the inability of the contracted vendor to commence work UN لم تنفّذ المشاريع بسبب عدم قدرة المورّد المتعاقَد معه على بدء العمل
    initiate work in time for the sixteenth meeting of the LEG UN بدء العمل في الوقت المحدد تمهيداً للاجتماع السادس عشر لفريق الخبراء
    The Department of Field Support is currently introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. UN والوحدة بصدد بدء العمل بآليات هيئة الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة الشفافية على صعيد وضع قوائم المرشحين.
    The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. UN وقد تباين معدل الإبلاغ منذ بدء العمل بالأداة الموحدة.
    In order to avoid any future disputes, the terms and conditions should be agreed to and accepted in writing before the commencement of work. UN ومن أجل تفادي أي نزاعات في المستقبل يجب الاتفاق على الشروط والأوضاع وقبولها كتابة قبل بدء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more