An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. | UN | وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة. |
(i) By immediately issuing as many mission start-up kits as are required. | UN | ' ١ ' التوزيع الفوري لﻷعداد المطلوبة من مجموعات بدء العمل. |
The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. | UN | وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة. |
The launch of leasing instruments on a limited scale. | UN | :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود. |
What is now required is to start work on the issues. | UN | إن المطلوب اﻵن بدء العمل من أجــل معالجــة هذه المسائل. |
The initiative is being launched in five pilot countries: Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia, Sierra Leone and Togo. | UN | ويجري بدء العمل بالمبادرة في خمسة بلدان رائدة هي: توغو وسيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبريا. |
With the introduction of the School Improvement Programme in 2000, schools integrated gender into their school development plans. | UN | ومع بدء العمل ببرنامج تحسين المدارس في عام 2000، أدمجت المدارس المنظور الجنساني في خططها للتطوير. |
The information provided in the conference room paper on the introduction of computer-assisted translation at Headquarters was noted with interest. | UN | وأحيط علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن بدء العمل بالترجمة بمساعدة الحاسوب في المقر. |
It also agreed that the introduction of such a measure should be delayed to allow Member States to make appropriate adjustments. | UN | واتفقت أيضا على وجوب تأخير بدء العمل بهذا التدبير لتمكين الدول الأعضاء من التكيف بصورة ملائمة مع الوضع الجديد. |
The standardized funding model was derived using data from actual start-up missions. | UN | واستنبط نموذج التمويل الموحد باستخدام بيانات بعثات فعلية في مرحلة بدء العمل. |
27. The service packages are intended to provide a rapidly deployable and relocatable capability to accommodate and support all elements at start-up. | UN | 27 - والمتوخى من مجموعات الخدمات هو توفير قدرة يمكن نشرها ونقلها بسرعة لاستيعاب ودعم جميع العناصر عند بدء العمل. |
The post would remain at Site B to continue the provision of administrative support to the Project Officer after the start-up phases have been completed. | UN | وستبقى هذه الوظيفة في الموقع باء لمواصلة تقديم الدعم الإداري للمكتب بعد استكمال مراحل بدء العمل. |
introduction of common budgetary frameworks at the country level | UN | بدء العمل بالأطر الموحدة للميزانيات على الصعيد القطري |
The CMC has consistently called on states to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. | UN | وما برح الائتلاف يدعو الدول إلى بدء العمل على وضع صك ملزِم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية. |
Through the work of this cluster, substantial support was given to NEPAD for the launch of the Peer Review Mechanism in a number of African countries. | UN | ومن خلال عمل هذه المجموعة، قدم دعم كبير إلى الشراكة الجديدة من أجل بدء العمل بآلية استعراض الأقران في عدد من البلدان الأفريقية. |
Plans are under way to start work on the remaining six. | UN | وتتجه النية اﻵن إلى بدء العمل على المواقع الستة المتبقية. |
Its feasibility should be well tested before it is launched. | UN | وينبغي اختبار جدواه جيدا قبل بدء العمل به. |
Since it was introduced it has shown extremely positive results. | UN | وقد أثمرت نتائج إيجابية بالغة منذ بدء العمل بها. |
the launching at The Hague of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation was an important measure in this area. | UN | وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Efforts were being made to introduce the Galileo Inventory Management System. | UN | وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون. |
The projects were not implemented, owing to the inability of the contracted vendor to commence work | UN | لم تنفّذ المشاريع بسبب عدم قدرة المورّد المتعاقَد معه على بدء العمل |
initiate work in time for the sixteenth meeting of the LEG | UN | بدء العمل في الوقت المحدد تمهيداً للاجتماع السادس عشر لفريق الخبراء |
The Department of Field Support is currently introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. | UN | والوحدة بصدد بدء العمل بآليات هيئة الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة الشفافية على صعيد وضع قوائم المرشحين. |
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. | UN | وقد تباين معدل الإبلاغ منذ بدء العمل بالأداة الموحدة. |
In order to avoid any future disputes, the terms and conditions should be agreed to and accepted in writing before the commencement of work. | UN | ومن أجل تفادي أي نزاعات في المستقبل يجب الاتفاق على الشروط والأوضاع وقبولها كتابة قبل بدء العمل. |