"بدأناه" - Translation from Arabic to English

    • we started
        
    • we began
        
    • we have begun
        
    • we have started
        
    • we have embarked
        
    • we left off
        
    • we've started
        
    • we initiated
        
    • to finish
        
    • started it
        
    We're gonna need Dumain's help if we're gonna finish what we started. Open Subtitles كريستي : سنحتاج مساعدة ديمون إذا كنا نريد إنهاء ما بدأناه
    Glad we'll be able to finish what we started. Open Subtitles مسرور بأننا سنكون قادرين علي إنهاء ما بدأناه
    We should stay the course and press on with what we started at the beginning of the millennium. UN ولا بد أن نبقى على المسار وأن نسرع في إنجاز ما بدأناه في مطلع الألفية.
    In your minds, clearly, the reform we began together three years ago is not complete. UN والواضح في أذهانكم أن الإصلاح الذي بدأناه معا قبل ثلاث سنوات لم يكتمل بعد.
    We must continue the important work that we have begun together. UN يجب أن نواصل العمل الهام الذي بدأناه معا.
    Today the Conference will continue the debate that we started last Thursday. UN واليوم، سيواصل المؤتمر النقاش الذي بدأناه يوم الخميس الماضي.
    As a result, there was a much clearer idea of what people wanted, and the key message was, " let us finish what we started " . UN وأصبحت لدى الناس تبعا لذلك فكرة أوضح كثيراً عما يريدونه، وأصبحت هناك رسالة رئيسية تقول ' ' دعونا نكمل ما بدأناه``.
    Don't think about it and get your ass down here so we can finally finish what we started. Open Subtitles لا تُفكر في الأمر واحضر مُؤخرتك إلى هُنا حتى نتمكن أخيراً من إنهاء ما بدأناه
    Let us finish what we started seven years ago. Open Subtitles دعنا نحن ننهي ما بدأناه قبل سبعة أعوام.
    Besides, I don't really care discussing this with you, given how easily you forgot about what we started. Open Subtitles بجانب، أنا لا أهتم بمناقشة هذا معكِ نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه
    Either way we will have finished the job we started. Open Subtitles بطريقة اخرى علينا انهاء العمل الذي بدأناه
    I'm not stalking you, I promise. But I really do wanna finish what we started last night. Open Subtitles و لكنني حقّاً أُريد أنْ أنهي الحديث الذي بدأناه ليلة امس
    We rally the boys, we torch that place to the ground! End this! Finish what we started years ago. Open Subtitles سنجمع الفتيان ونحرق ذلك المكان بالكامل ننهي ما بدأناه منذُ سنوات
    we started it, And now we're gonna finish it. Open Subtitles نحن بدأناه , والاًن نحن سوف ننهي ذلك
    This is a chance for us to properly finish what we started, and that is something that I really like. Open Subtitles هذه فرصة لننهي ما بدأناه وهذا شيء حقاً أريده
    I got something I gotta take care of. - I'll be back. Finish what we started. Open Subtitles هناك شيء علي الاعتناء به سأعود لننهي ما بدأناه
    You just missed her. Aah! Time to finish what we started. Open Subtitles لقد فقدتها للتو حان الوقت لإنهاء ما بدأناه
    My safe haven project for refugees, which we began in'98, is the true expression of my belief in a commitment to the wider world. Open Subtitles مشروعي للملاذ الآمن للاجئين والذي بدأناه عام 1998 هو التعبير الحقيقيّ عن إعتقادي بإلتزامنا نحو العالم أجمع
    In order to ensure a more effective effort in combating the illicit trade in small arms, it is important to continue the work we have begun. UN ومن المهم، من أجل كفالة بذل جهود أنجع في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، مواصلة ما بدأناه من أعمال.
    It is therefore necessary to continue on the successful road we have started. UN ولهذا من الضروري أن نستمر على الطريق الناجح الذي بدأناه.
    This gesture testifies to its continuing desire to do all that it can to promote success in the undertaking on which we have embarked. UN وتشهد هذه الحركة على رغبتها المستمرة في أن تفعل ما في وسعها لتشجيع النجاح في المشروع الذي بدأناه.
    By the way, when are we going to, um, carry on from where we left off that night? Open Subtitles بالمناسبة، متى سنكمل ما بدأناه تلك الليلة ؟
    Like we have had with every business we've started before. Open Subtitles كما كان معنا في كل عمل بدأناه من قبل
    They brought us together at Rio in 1992, and we must ensure that the consensus we initiated is preserved. UN ويجب أن نضمن أن توافق اﻵراء الذي بدأناه سوف يستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more