"بدأ سريان" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • came into effect
        
    • took effect
        
    • became effective
        
    • went into effect
        
    • the entry into force
        
    • has been in force
        
    • entry into force of
        
    • entered into effect
        
    • had come into
        
    AIDCP entered into force in 1999 and was amended in 2003. UN وقد بدأ سريان الاتفاق عام 1999، وتم تعديله عام 2003.
    First, the 2003 Protocol on Explosive Remnants of War entered into force. UN أولا، بدأ سريان بروتوكول عام 2003 المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    In Europe, the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession entered into force. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    A new law on combatting drug addiction came into force a few months ago. UN وقبل بضعة أشهر بدأ سريان قانون جديد لمكافحة إدمــــان المخدرات.
    In 2004, the Biological and Toxin Weapons Convention Act came into force to give effect to the Convention. UN وفي عام 2004، بدأ سريان القانون المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية جاعلا الاتفاقية سارية المفعول.
    The Domestic Violence Decree, which came into effect last year, is now being effectively implemented by the law enforcement agencies in conjunction with civil society groups. UN إن المرسوم الخاص بالعنف المحلي الذي بدأ سريان مفعوله في العام الماضي تنفذه حالياً بفعالية إدارات إنفاذ القانون بالاقتران مع مجموعات المجتمع المدني.
    The extension to the said territories took effect on 7 September 1994, i.e. the date of receipt of the said notification. UN وقد بدأ سريان توسيع نطاق التطبيق ليشمل اﻷقاليم المذكورة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أي في تاريخ استلام اﻹخطار المذكور.
    70. On 1 January 2010, the new Ordinance on Nursing and Care Allowance for Domestic Care (BPGV) entered into force. UN 70- في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بدأ سريان القانون الجديد المتعلق بعلاوة التمريض والرعاية فيما يتصل بالرعاية المنزلية.
    Consequently, the Agreement entered into force on 8 September 1998. UN وبناء عليه، بدأ سريان الاتفاق في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    The relevant sections of the amendment entered into force on 1 May 2000 and concern the following legal instruments: UN وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية:
    The Act had entered into force in 1987. UN وقد بدأ سريان مفعول هذا القانون عام 1987.
    This protocol entered into force in 2003. UN وقد بدأ سريان هذا البروتوكول في عام 2003.
    The Criminal Code of the Republic of Azerbaijan entered into force in 2000. UN بدأ سريان القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان في عام 2000.
    It was noted that the application for a plan of work for exploration by Germany was the first such new application to have been made since the Convention had entered into force. UN ولوحظ أن الموافقة على خطة عمل للاستكشاف المقدم من ألمانيا هو أول طلب جديد يقدم منذ بدأ سريان الاتفاقية.
    The Comprehensive Safeguards Agreement signed between Malaysia and the International Atomic Energy Agency (IAEA) entered into force in 1972. UN وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Malawi's current Constitution first came into force provisionally in 1994. UN 3-1- بدأ سريان دستور ملاوي الحالي بصورة مؤقتة في عام 1994.
    The Act came into force as from 1 January 2014. UN وقد بدأ سريان القانون في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    The Civil Union Act 2004 came into force on 26 April 2005 and the first ceremonies were celebrated on 29 April 2005. UN وقد بدأ سريان قانون الاقتران المدني لعام 2004 في 26 نيسان/أبريل 2005، وجرى الاحتفال بأول مراسم في 29 نيسان/أبريل 2005.
    On 23 January 2002, Presidential Law Number 2 establishing a care and rehabilitation fund for the disabled came into effect. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2002، بدأ سريان القانون الرئاسي رقم 2 الذي يُنشئ صندوقاً لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    The extension to the said territories took effect on 7 September 1994, i.e. the date of receipt of the said notification. UN وقد بدأ سريان توسيع نطاق التطبيق ليشمل اﻷقاليم المذكورة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أي في تاريخ استلام اﻹخطار المذكور.
    21. The registration of applications under the revised procedures became effective on 1 July 2002. UN 21 - بدأ سريان تسجيل الطلبات بموجب الإجراءات المنقحة في 1 تموز/يوليه 2002.
    " On Thursday, 18 June 2008, a `state of calm'went into effect, with the explicit purpose of securing a complete cessation of terrorism and firing of rockets by all factions in the Gaza Strip, an end to Palestinian smuggling and military build-up, and progress in securing the release of the abducted soldier Gilad Shalit. UN " وفي يوم الخميس، 18 حزيران/يونيه 2008، بدأ سريان " حالة من الهدوء " ، بهدف معلن هو تأمين توقف جميع الفصائل في قطاع غزة تماما عن أعمال الإرهاب وإطلاق الصواريخ ووضع حد لأنشطة التهريب والبناء العسكري التي يقوم بها الفلسطينيون، وتحقيق تقدم في تأمين الإفراج عن جلعاد شليط، الجندي المخطوف.
    He pointed out that after the entry into force of the Convention to Combat Desertification, millions of hectares of land were still being lost, and thousands of people were dying of starvation. UN ومنذ بدأ سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وملايين الهكتارات من الأراضي تتعرض للفقدان، إلى جانب موت الآلاف من شدة الجوع.
    This Act has been in force since 3 February 2003. UN وقد بدأ سريان مفعول هذا القانون منذ 3 شباط/فبراير 2003.
    The Gender Equality Act entered into effect on 1 May 2004. UN بدأ سريان قانون المساواة بين الجنسين في 1 أيار/مايو 2004.
    In April 1998, the Narcotics and Psychotropic Substances Act had come into force. UN وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١، بدأ سريان مفعول قانون المخدرات والمؤثرات العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more