"بدأ سريانه" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into effect
        
    • came into force
        
    • took effect
        
    • in force
        
    • was brought into force
        
    • has been in effect
        
    • had come into force
        
    • had come into effect
        
    • which became effective
        
    • had taken effect
        
    • with legal force
        
    The newly elected parliament accepted a negotiated settlement, which was based upon a home government arrangement that entered into force in 1948. UN وقَبِل البرلمان المنتخب الجديد بتسوية عن طريق التفاوض استندت إلى ترتيب حكم داخلي بدأ سريانه في عام 1948.
    The new aliens law, which entered into force in 1998, offered protection to victims and witnesses of trafficking in human beings. UN ويوفر قانون اﻷجانب الجديد ، الذي بدأ سريانه في عام ٨٩٩١ ، حماية لضحايا وشهود الاتجار في البشر .
    The cease-fire agreement of 14 May came into effect on 20 May. UN وكان اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٤ أيار/مايو قد بدأ سريانه في ٢٠ أيار/مايو.
    The ceasefire that came into effect on 12 April 2012 held for several days. UN وقد دام وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في 12 نيسان/أبريل 2012 أياماً عدة.
    It was a temporary provision which came into force for an initial period of 15 months and would then expire unless renewed by Parliament. UN وهو نص مؤقت بدأ سريانه لفترة مدتها 15 شهراً أولية وسينتهي مفعوله ما لم يقرر المجلس التشريعي تمديد العمل به.
    26. The new Criminal Code, which came into force in 1998, contains provisions that seem inadequate to protect certain rights of women. UN ٢٦ - ويتضمن القانون الجنائي الجديد الذي بدأ سريانه في عام ١٩٩٨، أحكاما تبدو غير كافية لحماية بعض حقوق المرأة.
    Three countries, Norway, Sweden and Denmark, have bans on the use of mercury amalgam for dental fillings that took effect in 2008. UN فرضت ثلاث بلدان، النرويج والسويد والدانمرك، حظرا على استخدام الملغم الزئبقي من أجل حشوات الأسنان بدأ سريانه في عام 2008.
    This housing allowance reform, in force since 1 January 2005, led to a simplification of the housing allowance system. UN وإصلاح علاوة السكني هذا، الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2005، قد أفضي إلى تبسيط نظام هذه العلاوة.
    In addition, the 1995 Act, which had entered into force in 1996, established penalties in the event of its violation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قانون عام ٥٩٩١ الذي بدأ سريانه في عام ٦٩٩١ ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك القانون.
    Recalling further the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والذي بدأ سريانه في عام 2006،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والذي بدأ سريانه في عام 2006،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإدراكا منها لتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والذي بدأ سريانه في عام 2006،
    Recalling also the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والذي بدأ سريانه في عام 2006،
    20. The ceasefire that came into effect on 12 April held for several days. UN 20- وقد دام وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في 12 نيسان/أبريل أياماً عدة.
    ?At the same time, the Law Concerning Partial Amendment to the Employment Security Law and the Law for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Business and Improved Working Conditions for Dispatched Workers came into effect in 2004. UN وفي الوقت نفسه فإن القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون ضمان العمل وقانون ضمان التنفيذ السليم لأعمال نقل العمال وتحسين ظروف العمل للعمال المنقولين، بدأ سريانه في عام 2004.
    The new Section 24c of the Banking Act was enacted by the Fourth Financial Market Promotion Act of 1 July 2002 and came into effect on 1 April 2003. UN وقد سُنت المادة 24ج الجديدة من قانون المصارف ضمن القانون الرابع لتشجيع الأسواق المالية الصادر في 1 تموز/يوليه 2002 والذي بدأ سريانه في 1 نيسان/أبريل 2003.
    Thus, the Judicial System Act, which came into force at the end of 1996, contains guarantees of independence in the administration of justice. UN وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل.
    143. The law regarding incitement to racial hatred has been strengthened by the Public Order Act 1986 which came into force in April 1987. UN ٣٤١- وقد عزز القانون الخاص بمنع الحض على الكراهية العرقية بصدور قانون النظام العام لعام ٦٨٩١ الذي بدأ سريانه في نيسان/ابريل ٧٨٩١.
    57. The Constitution of the Republic of Seychelles which took effect in 1993 is the country's Supreme law and all other laws and policies are subject to it. UN 57- دستور جمهورية سيشيل الذي بدأ سريانه في 1993 هو القانون الأعلى الذي تخضع له سائر القوانين والسياسات الأخرى.
    262. The new law on gross violation of a person's integrity has been in force for some time now. UN 262- أما القانون الجديد الخاص بالانتهاك المشين لحرمة الشخص فقد بدأ سريانه منذ بعض الوقت.
    The British Nationality Act 1981, which was brought into force with effect from January 1983, is based on principles which do not allow of any discrimination against women within the meaning of article 1 as regards acquisition, change or retention of their nationality or as regards the nationality of their children. UN يقوم قانون الجنسية البريطاني لعام ١٩٨١، الذي بدأ سريانه اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٨٣، على أساس مبادئ لا تسمح بأي تمييز ضد المرأة في نطاق مدلول المادة ١ فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، أو فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    The military component continued to actively monitor the ceasefire, which has been in effect since 6 September 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    239. The representative highlighted the Health Law, which had come into force in 1998, and the new Labour Code, which contained specific provisions prohibiting discrimination in the workplace. UN 239- وألقت الممثلة الضوء على قانون الصحة الذي بدأ سريانه في عام 1998، وقانون العمل الجديد الذي تضمن أحكاما محددة تحظر التمييز في مكان العمل.
    The third example of progress was the Child-Care Leave Law, which had come into effect on 1 April 1992. UN 21- وذكر أن المثال الثالث للتقدم المحرز هو القانون المتعلق بإجازة رعاية الأطفال، الذي بدأ سريانه في 1 نيسان/أبريل 1992.
    Noting that the Federal Republic of Germany has issued an ordinance, which became effective on 23 October 1998, implementing major parts of the headquarters agreement under German law, and further noting that article 3, paragraph 3, article 4 and article 5 of the headquarters agreement require ratification by the Federal Republic of Germany, UN وإذ يلاحظ أن جمهورية ألمانيا الاتحادية قد أصدرت قانوناً إجرائياً، بدأ سريانه في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، ينفذ أجزاءً رئيسية من اتفاق المقر بموجب القانون اﻷلماني، وإذ يلاحظ كذلك أن المادة ٣ في فقرتها ٣، والمادة ٤، والمادة ٥ من اتفاق المقر تقتضي تصديق جمهورية ألمانيا الاتحادية عليه،
    10. Japan welcomed the recent developments in Liberia, which had culminated in a cease-fire that had taken effect on 1 August 1993. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن اليابان ترحب بالتطورات اﻷخيرة في ليبريا، التي توجت بوقف اطلاق النار الذي بدأ سريانه اعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    In the case of information provided on the unlawful act of trafficking in human beings (Paragraph 232a), it is important to take into account that this resolution has been included in the criminal law by Act No. 537/2004 Coll., with legal force implemented from 22 October 2004. UN ي حالة المعلومات المقدمة بشأن العمل غير القانوني المتمثل في الاتجار بالبشر (الفقرة 232(أ))، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذا الحكم قد أُدرج في القانون الجنائي بموجب القانون رقم 537/2004، الذي بدأ سريانه اعتباراً من 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more