"برامج الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • care programmes
        
    • welfare programmes
        
    • care programs
        
    • programmes of care
        
    • protection programmes
        
    • welfare programs
        
    • welfare programme
        
    • health programmes
        
    • care packages
        
    • care programme
        
    • welfare packages
        
    • support programmes
        
    • treatment programmes
        
    Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    Awareness-raising activities and the development of social care programmes comprised another pillar of prevention. UN وتمثل أنشطة التوعية وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية ركنا آخر من أركان الوقاية.
    People's involvement in their personal and collective well-being is an important contribution to the success of primary health care programmes. UN وتسهم مشاركة الناس في رفاههم الشخصي والجماعي إسهاما هاما في نجاح برامج الرعاية الصحية الأولية.
    For the City of Manila: improvement and development of social welfare programmes. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تحسين وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية.
    There are about 260,000 users of social welfare programmes, or 7 per cent of the population in both Entities. UN 290- ويوجد زهاء 000 260 مستفيد من برامج الرعاية الاجتماعية، أو 7 في المائة من سكان الكيانيْن.
    A Social Care Law had been introduced which allowed single women and widows to make full use of social care programmes. UN وقد قدم مشروع قانون يبيح للنساء غير المتزوجات والأرامل الاستفادة الكاملة من برامج الرعاية الاجتماعية.
    Northern home care programmes currently serve more than 2,850 clients. UN وتخدم برامج الرعاية المنزلية في المنطقة الشمالية حالياً ما يزيد علـى ٠٥٨ ٢ عميلاً.
    Austria therefore supports the goal, as a key future action, of increasing the funding for reproductive health care programmes for adolescents. UN من أجل هذا تؤيد النمســا هــدف زيادة تمويل برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية للمراهقين، كمفتاح للعمل مستقبلا.
    Furthermore, it was only shortly after the Alma Ata Conference had convened in 1978 that the Government took prompt action to implement its recommendations; along with family planning programmes, maternal and child health programmes thus came to take priority in the concerns of primary health care programmes. UN فقد جاءت برامج صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة لتحتل الأولوية في اهتمامات برامج الرعاية الصحية الأولية.
    While drug addicts were treated as patients and took part in rehabilitation and care programmes, drug traffickers were prosecuted. UN وتتم معاملة مدمني المخدرات كمرضى يشاركون في برامج الرعاية وإعادة التأهيل بينما تتم محاكمة تجار المخدرات.
    Primary health care programmes have been strengthened across the board. UN وتعززت برامج الرعاية الصحية الأولية بشكل شامل.
    These include Mother and Child health care programmes and targeted village health care programmes. UN وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى.
    Large systems are privatized without social welfare programmes for labour laid off. UN وتتم خصخصة منظومات كبيرة من المزارع دون أن تطبق برامج الرعاية الاجتماعية في حالة تسريح العمال.
    These activities are realized through social welfare programmes, i.e. by improving the living standard of the most vulnerable categories of population. UN فالأنشطة المتعلقة بالغذاء تتم من خلال برامج الرعاية الاجتماعية، أي من خلال تحسين مستوى معيشة أضعف فئات السكان.
    While social welfare programmes in most countries of the region have improved over the last decade, public expenditures on social programmes providing care for the elderly and disabled remains less than adequate. UN وبينما تحسنت البرامج الرامية إلى تحقيق الرفاهية الاجتماعية في معظم دول المنطقة خلال العقد الماضي، ظل الإنفاق العام على برامج الرعاية الاجتماعية للمسنين والمعاقين غير كاف وأقل من المطلوب.
    Social welfare programmes directed towards minority women should be extended. UN وينبغي توسيع نطاق برامج الرعاية الاجتماعية الموجهة نحو نساء اﻷقليات.
    This will be achieved through short-term direct relief for the destitute and longer-term developmental social welfare programmes. UN وسيتم هذا عن طريق تقديم الغوث المباشر القصير اﻷمد للمعدمين وعن طريق برامج الرعاية الاجتماعية اﻹنمائية الطويل اﻷمد.
    At an ever-increasing pace, Yad Sarah has deployed a strong infrastructure to complement what is missing in the existing home care programs. UN ونشرت ياد سارة، بوتيرة مطردة التسارع، بنية أساسية قوية تستكمل جوانب النقص في برامج الرعاية المنزلية القائمة.
    the innovative 218 Centre for women offenders, designed to address the root causes of offending through programmes of care, support and development which tackle substance misuse and the trauma and poverty that drive it. UN :: " المركز 218 " المبتكر للمجرمات، المصمَّم لمعالجة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجرائم عن طريق برامج الرعاية والدعم والتنمية التي تعالج إساءة استعمال المخدرات، وكذلك الصدمة والفقر اللذين يؤديان إليها؛
    Women have access to social protection programmes through medical facilities of primary health care and in-hospital services, centres and dispensaries. UN ويمكنها الحصول على برامج الرعاية الاجتماعية عن طريق مؤسسات الرعاية الصحية الأولية، والمراكز الطبية، والمستوصفات.
    Government welfare programs for the elderly are carried out without distinction as to gender. UN وتنفذ برامج الرعاية الحكومية للمسنين دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    The scarcity of resources to finance a nationwide welfare programme was another challenge. UN وثمة تحد آخر هو ندرة الموارد اللازمة لتمويل برامج الرعاية على الصعيد الوطني.
    The Residential Care Development Scheme assists ex-service and community based organisations to help veterans and their widow(er)s access high quality residential aged care services and community care packages, address gaps in service delivery and complement available services. UN وتسهم خطة تطوير الرعاية في المسكن منظمات المحاربين السابقين والمنظمات المجتمعية في مساعدة المحاربين القدماء وأراملهم من الرجال والنساء من الحصول على خدمات رعاية منـزلية عالية الجودة للمسنين منهم ومجموعة من برامج الرعاية المجتمعية، وسد الفجوات في إيصال الخدمات واكتمال الخدمات المتاحة.
    The Government also proposes to work with non-governmental organizations and community-based organizations to establish a community care programme, to support health care programmes and to improve service delivery. UN كما تقترح الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لوضع برامج رعاية مجتمعية ولدعم برامج الرعاية الصحية ولتحسين تقديم الخدمات.
    The Government introduced social welfare packages for the aged and other vulnerable groups as well as labour-intensive infrastructure projects at the community level to provide cash income to poorer households in the wake of the economic downturn following the violence of 2006. UN واستحدثت الحكومة برامج الرعاية الاجتماعية للمسنين والفئات الضعيفة الأخرى، فضلا عن مشاريع الهياكل الأساسية التي تتسم بالكثافة العمالية على مستوى المجتمعات المحلية لتوفير إيرادات نقدية للأسر التي زادت فقرا بسبب الأزمة الاقتصادية التي أعقبت أحداث العنف في عام 2006.
    65. Home care and home support programmes are essential for individuals whose daily functioning is compromised. UN 65 - وتتسم برامج الرعاية المنزلية والدعم المنزلي بأهمية جوهرية للأفراد الذين يعانون في أداء مهامهم اليومية.
    This is more important than ever now that care and treatment programmes are being scaled up. UN وهذا يتسم بأهمية أكثر من أي وقت مضى، حيث تجري زيادة برامج الرعاية والعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more