"برامج من" - Translation from Arabic to English

    • of programmes
        
    • programmes of
        
    • programs
        
    • programmes as
        
    • programmes in
        
    • programmes from
        
    • programmes that
        
    • programmes such as
        
    However, the Committee remains concerned at the continuing use of child labour in agriculture, fishing and the informal sector, despite the adoption of programmes such as the Tackling Child Labour through Education project. UN بيد أن اللجنة تظل منشغلة إزاء استمرار استخدام عمل الأطفال في الزراعة والصيد البحري وفي القطاع غير الرسمي بالرغم من اعتماد برامج من قبيل التصدي لعمل الأطفال من خلال المشروع المتعلق بالتعليم.
    The Mission's activities focused on the development and implementation of programmes to elevate the standard of living of the people of Haiti by drilling water wells and building schools and houses. UN ركزت أنشطة الإرسالية على وضع وتنفيذ برامج من أجل رفع مستوى معيشة سكان هايتي، وذلك بحفر آبار المياه وبناء المدارس والمساكن.
    Moreover, the cuts in the education budget for 2001 and 2002, have led to the postponement of programmes concerning school lunches, classes in civics and values and training of teachers and education administrators. UN وإضافة إلى ذلك أدى خفض ميزانية التعليم لعامي 2001 و 2002 إلى تأجيل برامج من قبيل غذاء طلبة المدارس، وتعليم التربية الوطنية والقيم، وتأهيل المعلمين والمديرين بقطاع التعليم.
    Professional qualifications of a teacher are upgraded through selfeducation and at establishments that implement respective programmes of further education. UN ويجب رفع مستوى مؤهلات المعلم إما بالتعلّم الذاتي أو في مؤسسات تطبق برامج من هذا النوع.
    programmes of this type are currently under way, mostly with the Government of Japan. UN وتجري برامج من هذا النوع وأكثرها مع حكومة اليابان.
    With this in mind the NSC began to establish relationships and entered into agreements to provide safety and health programs in various regions of the world. UN وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم.
    He earmarked school feeding programmes as important to encourage children's attendance at school, and cited the example of such programmes in India. UN وأشار تحديدا إلى برامج التغذية المدرسية بوصفها عاملا مهما لتشجيع انتظام الأطفال بالمدارس، وساق أمثلة على برامج من ذلك القبيل في الهند.
    The Committee regarded in a positive light the training programmes in international humanitarian law provided by some member States for the armed forces and encouraged other States to adopt similar programmes. UN ورحبت اللجنة ببرامج تدريب القوات المسلحة في مجال القانون الدولي وهي البرامج التي شرعت فيها بعض الدول وشجعت اللجنة على تنفيذ برامج من ذلك القبيل في دول أخرى.
    Television, including programmes from the United States, and radio are also available. UN كذلك يوجد تليفزيون، يتضمن برامج من الولايات المتحدة، وإذاعة.
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    The Agenda's focus on strengthening the search for durable solutions and on improving the planning and implementation of repatriation programmes must be seen in the context of programmes like the Afghan or Ethiopian operations. UN ولا بد من النظر إلى تركيز جدول الأعمال على تعزيز البحث عن الحلول الدائمة وتحسين تخطيط وتنفيذ برامج الإعادة إلى الوطن في سياق برامج من قبيل العمليات الأفغانية أو الإثيوبية.
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    In helping States based on the rule of law, all United Nations specialized agencies should include among their priorities the development of programmes for countries that were moving in that direction. UN وفي مجال مساعدة الدول المستندة إلى سيادة القانون، ينبغي لجميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تدرج ضمن أولوياتها وضع برامج من أجل البلدان التي تسير في هذا الاتجاه.
    In Angola, Burundi, Ethiopia, the Sudan, Sierra Leone and Zaire, UNDP has set up programmes that assist Governments with the management of aid or the execution of programmes aimed at displaced persons. UN وفي إثيوبيا وأنغولا وبوروندي وزائير والسودان وسيراليون، وضع البرنامج اﻹنمائي برامج من شأنها أن تُساعد الحكومات في إدارة المعونة أو تنفيذ البرامج التي تستهدف المشردين.
    - Preparation of programmes and projects for women heads of household to give them access to building materials. UN - وضع برامج من أجل ربات اﻷسر لكي تتمكن من الوصول إلى القروض المتعلقة بالمواد، فضلا عن المشاريع.
    programmes of the same type will be implemented in educational establishments attached to the Ministry of Agriculture. UN وستنفذ برامج من نفس النوعية في المؤسسات التعليمية التابعة للوزارة المسؤولة عن الزراعة.
    programmes of that nature have been implemented to respond to emergency situations where it is necessary to create short-term employment and put in place basic economic and social infrastructure. UN وقد تم تنفيذ برامج من هذا النوع للتصدي للحالات الطارئة حيث يتعين إيجاد فرص عمل لفترات قصيرة وإنشاء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    A number of Latin American countries already have programmes of this kind, which are producing very satisfactory results, whereas other countries are adopting specific measures to implement what was already a policy decision. UN وهناك بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية تعتمد على برامج من هذا النوع، وهي تحقق نتائج مرضية للغاية، بينما تتخذ بلدان أخرى خطوات حازمة من أجل تنفيذ ما يعتبر قراراً سياسياً في هذا الصدد.
    Establishment in the NT of an Office of Ethnic Affairs, which includes programs such as Cross Cultural Awareness Training, and the Multicultural Policy, through which the NT affirms its commitment to multiculturalism UN :: إنشاء مكتب للشؤون العرقية في الإقليم الشمالي يشمل برامج من قبيل التدريب على التوعية الثقافية الشاملة وسياسة تعدد الثقافات، التي من خلالها يؤكد الإقليم الشمالي التزامه بالتعددية الثقافية.
    Towards achieving this objective, several programs which will contribute directly towards its realization have been developed. UN ولتحقيق ذلك، وُضعت عدة برامج من شأنها أن تُسهم بشكل مباشر في بلوغ الهدف المنشود.
    A few countries with economies in transition have indicated an interest in beginning such programmes as well. UN وأبدت قلة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اهتماما بالشروع هي أيضا في برامج من هذا القبيل.
    This may require bringing together programmes from within and outside the United Nations system, as is the case in some of UNITAR’s activities. UN وقد يقتضي ذلك المزج بين برامج من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، كما هو الحال في بعض أنشطة اليونيتار.
    This included participation in programmes that could improve their chances of finding work, such as unpaid community work; UN وشمل ذلك مشاركتهم في برامج من شأنها تحسين فرص الحصول على العمل، مثل العمل المجتمعي غير المدفوع الأجر؛
    UNISERV expressed the belief that programmes such as the young professionals programme would address some of those concerns. UN ويعتقد الاتحاد أن برامج من قبيل برنامج الأمم المتحدة للفنيين الشباب يمكن أن تعالج تلك الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more