"برسائل" - Translation from Arabic to English

    • letters
        
    • messages
        
    • has written
        
    • sent communications
        
    • texts
        
    • texting
        
    • texted
        
    :: Additional Protocol to the Inter-American Convention on letters Rogatory UN :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛
    The petition was accompanied with letters of support by public figures. UN وكان الطلب مشفوعاً برسائل دعم من شخصيات عامة.
    The Committee also issued letters of concerns regarding the situation of indigenous peoples in 12 countries under its early warning and urgent action procedure. UN كما بعثت اللجنة برسائل تعبر عن الشواغل المطروحة إزاء حالة السكان الأصليين في 12 بلدا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    Where complaints are related to bill-boards messages, the Consumer Affairs Committee is the entity responsible for the redress. UN وحيث تتعلق الشكاوى برسائل لوحات الإعلانات فإن لجنة شؤون المستهلكين هي الكيان المسؤول عن الإنتصاف.
    Rather, the Department is sending conflicting messages. UN وبدلا من ذلك، تبعث الإدارة برسائل متضاربة.
    The person alleged to be the author of the letters has stated that they are a fabrication and has reportedly filed a complaint in the courts about them. UN وأكد الشخص الذي ادُّعي أنه صاحب هذه الرسائل أن الأمر يتعلق برسائل مزورة وأنه اتخذ إجراءات قضائية بشأن هذا الموضوع.
    A list and summary of the Committee's letters to the Secretary-General is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى الأمين العام وملخص لها.
    letters have been sent to the Secretary-General and issued as formal documents. UN وقد أبلغنا مجلس الأمن برسائل وتم توثيقها بشكل رسمي.
    A list and summary of the Committee’s letters to the Secretary-General is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى اﻷمين العام وملخص لها.
    A list and summary of the Committee's letters to the Secretary-General is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى الأمين العام وملخص لها.
    The Secretary-General sent pressure letters to the United States Congress, with regard to United States payment of its debts to the United Nations, in 1996. UN بعث اﻷمين العام للرابطة برسائل إلى كونغرس الولايات المتحدة لحمله على سداد ديون الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦.
    In some cases I have sent follow-up letters, summarizing what has been agreed upon and pointing out things that should be done. UN وفي بعض الحالات، بعثت برسائل متابعة تلخص ما تم الاتفاق عليه وتشير إلى ما يجب القيام به.
    Nevertheless, it had learned from experience that sending out letters requesting opinions led to considerable delays in producing the final report. UN ومع ذلك، تعلمت ماكاو من خبرتها السابقة أن البعث برسائل لاستطلاع الرأي يؤدي إلى تأخير كبير في إعداد التقرير النهائي.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at that Meeting was dispatched with the letters of invitation to attend the fortieth session of the Subcommission. UN وأُرفق برسائل الدعوة لحضور الدورة الأربعين للجنة الفرعية استبيان عن تنفيذ التوصيات المعتمدة في ذلك الاجتماع.
    Sensitization materials, including school material with messages against sexual violence, were distributed to participating schools. UN ووُزِّعت على المدارس المشاركة مواد التوعية بما فيها المواد المدرسية مرفقة برسائل تحذر من العنف الجنسي.
    We did not allow anyone to poison them with false messages. UN ولم نسمح لأحد بتسميم أفكارهم برسائل زائفة.
    We must send clear and consistent messages, particularly through the various governing bodies, on where we think different agencies' comparative advantages lie. UN ويجب أن نبعث برسائل واضحة ومتسقة، ولا سيما عن طريق مختلف الهيئات الإدارية، بشأن أين، تكمن في رأينا، الميزات المقارنة للوكالات.
    Statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. UN ويمكن أن تشمل البيانات أو الموجزات الرئاسية تركيزا على عام 2005 وأن تبعث برسائل إلى المؤتمر رفيع المستوى.
    The meetings in 2005 that address financing for development will convey important messages. UN وسوف تبعث اجتماعات 2005 التي تتناول تمويل التنمية برسائل هامة.
    The Governments of Burundi, Uruguay and Venezuela have also sent messages. UN وبعثت برسائل أيضا حكومات أورغواي وبوروندي وفنـزويلا.
    24. Since her appointment, the Special Rapporteur has written to a number of Governments expressing her interest in visiting their countries. UN 24- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. UN وبناء على ذلك، بعثت الخبيرة المستقلة برسائل ذات صلة بالعديد من الحالات المتعلقة بالأقليات.
    Your phone must just be blowing up with life-saving texts, huh? Open Subtitles الهاتف لابد انه مليئ برسائل طلب انقاذ الحياة اليس كذلك ؟
    I look over and you're texting with your friends. Open Subtitles نظرت إليك و وجدتك تراسلين أصدقائك برسائل نصيه
    Surprise. Actually not really. I left you a voicemail, and I texted. Open Subtitles ليست مفاجأة فعليّة، لأنّي بعثت لك برسائل صوتيّة ونصّيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more