The action plan's impact in practice should be evaluated regularly. | UN | وينبغي تقييم أثر خطة العمل هذه في الممارسة العملية بشكل منتظم. |
The Report analyzes the current situations elderly persons regularly face. | UN | ويحلل التقرير الحالات الراهنة التي يواجهها المسنون بشكل منتظم. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها. |
They interact with translation company representatives on a regular basis, evaluating and providing feedback on work provided. | UN | وهم يتعاملون مع ممثلي شركات الترجمة بشكل منتظم حيث يقيِّمون العمل المقدم ويقدمون تعليقاتهم عليه. |
Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. | UN | وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية. |
Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. | UN | ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة. |
Administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. | UN | وتؤدي بشكل منتظم الحواجز الإدارية والفنية إلى إعاقة العمل الإنساني. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها. |
The Internet has grown beyond all expectations since people began to use it regularly some 20 years ago. | UN | فلقد نمت الإنترنت بما يتجاوز جميع التوقعات منذ بدء استخدامها بشكل منتظم قبل حوالي 20 عاما. |
The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. | UN | وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها. |
The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to liaise with relevant actors. | UN | وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
Several regularly make requests to the General Assembly for additional meeting time. | UN | والعديد منها تقدم طلبات بشكل منتظم للجمعية العامة لمدد جلسات إضافية. |
Nevertheless, there are country-level experiences that speak to the importance of both conducting and regularly updating conflict analyses. | UN | ومع ذلك، هناك تجارب على الصعيد القطري تدل على أهمية إجراء تحليل للنزاعات وتحديثه بشكل منتظم. |
The Committee had been informed that the law was regularly invoked to prevent the entry of journalists from Hong Kong, China. | UN | وقال إن اللجنة تلقت معلومات تفيد بأن القانون يُستخدم بشكل منتظم لمنع دخول الصحفيين القادمين من هونغ كونغ، الصين. |
He considered, however, that consultations between the Secretariat and troop-contributing countries should take place on a regular basis. | UN | غير أنه ارتأى أنه ينبغي أن تجرى المشاورات بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات بشكل منتظم. |
Rumours of impending coups have circulated in Bujumbura on a regular basis. | UN | وتشيع في بوجمبورا إشاعات بشكل منتظم عن وقوع انقلابات عسكرية وشيكة. |
Field staff not yet served by the LAN receive the fact sheets on a regular basis via telex. | UN | ويتلقى الموظفون الميدانيون الذين لا تصل إليهم الشبكة المحلية صفحات وقائعية بشكل منتظم عن طريق التلكس. |
Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. | UN | كما يجب تناول حقوق الانسان الخاصة بالمرأة بشكل منتظم ومنهجي في أجهزة اﻷمم المتحدة وآلياتها المختصة. |
Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. | UN | وتنخرط شركات اتصالات ووسائط إعلام قوية بشكل نشط في تشويه وتضليل وتحريف كل شيء يحدث في المنطقة بشكل منتظم. |
Information is systematically leaked out of the hospital about the babies there. | UN | فتسرّب المعلومات بشكل منتظم إلى خارج المستشفى بشأن الرضع الموجودين فيه. |
:: Mobilization of additional resources to achieve systematic and predictable funding. | UN | :: حشد موارد إضافية لتحقيق التمويل بشكل منتظم وقابل للتنبؤ. |
Candidates are now routinely screened before being placed on the roster. | UN | ويجري حاليا بشكل منتظم فرز المرشحين قبل وضعهم على القائمة. |
Several delegations acknowledged that those instruments had not been sufficiently used or been consistently implemented. | UN | وأقرت عدة وفود بأن تلك الصكوك لم تستخدم بما فيه الكفاية ولا هي نُفذت بشكل منتظم. |
Norway is the second largest voluntary donor to the OHCHR and has steadily increased its un-earmarked contributions. | UN | وهي ثانية أكبر المتبرعين لمفوضية حقوق الإنسان وما برحت تزيد مساهماتها غير المخصصة للأمم المتحدة بشكل منتظم. |
He personifies the State and ensures the regular and ongoing functioning of government. | UN | وهـو يجسّد الدولة ويكفل سير عمل السلطات العامة بشكل منتظم ومتواصل. |
The initial list might be derived from those of the existing regional agreements and should be the subject of regular update. | UN | ويمكن أن تُستقى القائمة الأولية من القوائم المدرجة بالاتفاقات الإقليمية القائمة، وينبغي تحديثها بشكل منتظم. |
The Committee also encourages the State party to establish an effective system of indexation and regular adjustment of the minimum wage to the cost of living. | UN | كما تشجعها على وضع نظام مقايسة فعال وتعديل الحد الأدنى للأجور بشكل منتظم ليواكب غلاء المعيشة. |
It was the assessment of the Mission that the operation was conducted in an orderly and restrained manner. | UN | وفي تقدير البعثة أن العملية تمت بشكل منتظم ومكبوح. |
However, the power of these leaders is not uniformly exercised in the name of the Transitional Administration, its authority and policies, or the interests of the people of Afghanistan as a whole. | UN | ومع ذلك فإن سلطة هؤلاء القادة لا تمارس بشكل منتظم باسم الإدارة الانتقالية وسلطتها وسياساتها أو لصالح شعب أفغانستان ككل. |
And in order to blend in, they require pretty regular tanning and hair dyeing. | Open Subtitles | ولكي لا يكشفوا، يقومون بطلب معدّات التسمير والصبغات بشكل منتظم |