"بصون السلم" - Translation from Arabic to English

    • maintenance of peace
        
    • maintaining peace
        
    • maintain peace
        
    • to the maintenance
        
    • maintenance of international peace
        
    This adds up to more than one meeting per day, as the Security Council remains seized with more than 43 different issues relating to the maintenance of peace and security in four different continents. UN يشكل ذلك أكثر من جلسة واحدة في كل يوم، نظرا إلى أن مجلس الأمن ما انفك يتناول أكثر من 43 من مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن في أربع قارات مختلفة.
    However, it had also noted that the bulk of the increase in resource requirements related to activities for the maintenance of peace and security. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    If Member States are truly committed to the maintenance of peace, greater efforts must be made to resolve the financial crisis afflicting the Organization. UN وإذا كانت الدول الأعضاء ملتزمة حقا بصون السلم والأمن، يجب عليها بذل المزيد من الجهود لحل الأزمة المالية التي تعاني منها المنظمة.
    Moreover, human rights had direct relevance for the maintenance of peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسائل حقوق اﻹنسان ذات صلة وثيقة بصون السلم واﻷمن.
    In the past few months, the United Nations has been encumbered with the task of maintaining peace and security in many parts of the world. UN وفي الأشهر القليلة الماضية، ما برح كاهل الأمم المتحدة مثقلا بصون السلم والأمن الدوليين في بقاع عديدة من العالم.
    Such threats of use of force should also be cause for alarm in the international community, including the Security Council in line with its Charter duty to maintain peace and security. UN فينبغي أن تثير هذه التهديدات باستخدام القوة قلق المجتمع الدولي أيضا، بما في ذلك مجلس الأمن تماشياً مع الواجب المنوط به بموجب الميثاق بصون السلم والأمن.
    Major programme I on maintenance of peace and security had relatively few reformulations or additional outputs. UN فلم يشهد البرنامج الرئيسي اﻷول المتعلق بصون السلم واﻷمن سوى تعديلات أو نواتج إضافية قليلة نسبيا.
    In that connection, the implementation of measures for the maintenance of peace and security should not be farmed out to any narrow group of countries. UN وأشار بهذا الخصوص إلى أن التدابير المتعلقة بصون السلم والأمن ينبغي ألا يوضع عبء تنفيذها على مجموعة محدودة من البلدان.
    One third of the 42 main items relating to the maintenance of peace and security deal with conflicts in Africa. UN إن ثلث البنود الرئيسية الـ 42 المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين تتناول صراعات في أفريقيا.
    The thematic debates provide occasions for in-depth consideration of topical issues relating to the maintenance of peace and security. UN فالمناقشات المواضيعية توفر فرصة للنظر بتعمق في مسائل الساعة المتعلقة بصون السلم والأمن.
    Fiji, as always, is committed to the maintenance of peace and security and to a world free of weapons of mass destruction and terrorism. UN وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب.
    For an institution concerned with the maintenance of peace and security, the annual report contains almost no mention of the hostilities. UN وبالنسبة إلى مؤسسة معنية بصون السلم والأمن، فإن التقرير السنوي لا يشير تقريبا إلى الأعمال الحربية.
    That regained effectiveness has also been the result of the desire of States Members of the United Nations to contribute to the implementation of the Security Council's decisions with regard to the maintenance of peace. UN وهذه الفعالية المستعادة جاءت أيضا نتيجـة رغبـة الدول اﻷعضاء فـي اﻷمـم المتحدة فـي اﻹسهام فـي تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بصون السلم.
    6. In the Secretary-General's view, implementation of the Security Council resolutions on sanctions relates to the maintenance of peace and security. UN ٦ - ويرى اﻷمين العام أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالجزاءات، تتصل بصون السلم واﻷمن.
    Accordingly, it is also his view that the related requirements of $419,000 that would arise are of an extraordinary nature, relating to the maintenance of peace and security, and should be treated outside the procedures related to the contingency fund. UN وبالتالي، فإنه يرى أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة ومقدارها ٠٠٠ ٤١٩ دولار التي ستنشأ ذات طابع استثنائي، متصل بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    13. It is the Secretary-General's view that activities pursuant to the draft resolution clearly relate to the maintenance of peace and security. UN ١٣ - ومن رأي اﻷمين العام أن اﻷنشطة المضطلع بها عملا بمشروع القرار تتصل على نحو واضح بصون السلم واﻷمن.
    Accordingly, it is also his view that the related requirements of $332,200 that would arise are of an extraordinary nature, relating to the maintenance of peace and security, and should be treated outside the procedures related to the contingency fund. UN وبناء عليه، فإن من رأيه أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة وقدرها ٢٠٠ ٣٣٢ دولار، التي ستنشأ هي ذات طابع استثنائي ومتصلة بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    Have we always been aware of the consequences of the decisions we have taken? Have we not acted on the basis of specific interests? There is a need for a frank debate on questions relating to the maintenance of peace and international security. UN فهل كنا نقدر دوما عواقب القرارات التي اعتمدناها؟ ألم نتصرف استنادا إلى مصالح محددة؟ هناك ضرورة ﻹجراء حوار صريح بشأن المسائل المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدولي.
    UNMIK and KFOR continued to engage in information-sharing, in particular with regard to security developments, the coordination of activities and the development of common approaches on issues related to the maintenance of peace and stability on the ground. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو المشاركة في تبادل المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالتطورات الأمنية وتنسيق الأنشطة ووضع نُـهُـج مشتركة بشأن المسائل المتعلقة بصون السلم والاستقرار على أرض الواقع.
    That is why regional organizations henceforth need to play an increased role in issues related to maintaining peace and security. UN ولذلك، ينبغي للمنظمات الإقليمية من الآن فصاعداً أن تقوم بدور متزايد في القضايا المتصلة بصون السلم والأمن.
    That demonstrated the commitment of the Organization to maintaining peace and security for the benefit of humanity, and the worldwide scope of its activities. UN إن ذلك يدل على التزام المنظمة بصون السلم واﻷمن لصالح البشرية، والنطاق العالمي ﻷنشطتها.
    40. The international force of 5,000 troops, headed by the Force Commander, will maintain peace and security in the region and will ensure the demilitarization of the whole area within 30 days of becoming operational. UN ٠٤- وستقوم القوة الدولية، التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٥ فرد ويرأسها قائد القوة، بصون السلم واﻷمن في المنطقة وستكفل تجريد المنطقة بكاملها من السلاح والقوات في غضون ٠٣ يوما من بدء عملها.
    As a United Nations Member State and a reliable international partner, Montenegro is committed to the maintenance of international peace and security. UN ويلتزم الجبل الأسود، بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة وشريكاً دولياً موثوقاً به، بصون السلم والأمن الدوليين.
    Regarding the maintenance of international peace and security, we have never demanded so much from the United Nations. UN وفي ما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، لم يسبق لنا أن طلبنا الكثير من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more