"بطيء" - Translation from Arabic to English

    • slow
        
    • slowly
        
    • slower
        
    • dilatory
        
    • dragging
        
    • lazy
        
    • slowed
        
    • slow-acting
        
    • sluggish
        
    • slowing
        
    De-mining is extremely slow, dangerous and expensive, largely because increases in de-mining technology have not kept pace with the increases in land-mine technology. UN فنزع اﻷلغام بطيء وخطر ومكلف للغاية، ومن أهم أسباب ذلك أن نمو تكنولوجيا نزع اﻷلغام لم يواكب نمو تكنولوجيا اﻷلغام البرية.
    With regard to international conventions, there has generally been slow progress in the adherence to international legal transit instruments. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية، فقد أحرز بوجه عام تقدم بطيء في الانضمام إلى صكوك العبور القانونية الدولية.
    In its resolutions, it had recognized that the system was slow, cumbersome, costly and unfair, even discriminatory. UN وأقرت الجمعية العامة في قراراتها بأن النظام بطيء وثقيل الأعباء ومكلف وغير منصف بل وتمييزي.
    The political progress of women in the Central African Republic was extremely slow and a cause of great concern to the Committee. UN ومن ثم قال إن التقدم السياسي الذي تحرزه المرأة في جمهورية أفريقيا الوسطى بطيء للغاية ويشكل مصدر قلق كبير للجنة.
    There were no juvenile courts outside the capital, and procedures moved slowly. UN ولا توجد محاكم للأحداث خارج العاصمة، كما أن سير الإجراءات بطيء.
    Analysis of responses revealed very slow and uneven progress. UN وأوضح تحليل الاستجابات حدوث تقدم بطيء جدا ومتفاوت.
    slow progress after phase I due to lack of identifiers UN تقدم بطيء بعد المرحلة الأولى بسبب نقص أجهزة التحديد
    In 2002 the number of the induced abortions per hundred live births is 57.9, although there is a slow diminution in this field. UN وفي عام 2002، بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمّد 57.9 حالة لكل 100 مولود حيّ وإن كان ذلك العدد في انخفاض بطيء.
    It's starting to feel like one slow, steady fail. Open Subtitles وبماذا تفعل. بدأت أشعر وكأنه فشل بطيء وثابت.
    You're kind of slow for a demon, aren't you? Open Subtitles أنت بطيء الحركة بالنسبة لكائن شيطاني، ألست كذلك؟
    Twelve years now. He's a good worker. He's slow, steady. Open Subtitles ‫منذ 12 سنة ‫إنه موظف صالح، إنه بطيء وثابت
    Sorry, but the Wi-Fi in here is incredibly slow. Open Subtitles آسف، لكن الانترنت اللا سلكي هنا بطيء جدًا.
    Green Dancer to slow Man. Come in, slow Man. Open Subtitles راقصه خضراء لرجل بطيء هيا, أيها الرجل البطيء
    Right. And then I beat you because I'm slow and steady. Open Subtitles صحيح, و بعد ذلك أنا هزمتك لأني بطيء و ثابت
    Her heart rate's slow bleed should have made it faster. Open Subtitles معدل ضربات قلبها بطيء النزيف ينبغي أن يجعله أسرع
    I've been up all night, so I might be a little slow. Open Subtitles لقد كنتُ مُستيقظاً طوال الليل. لذا قد أكون بطيء الفهم قليلاً.
    Degenerative progression is slow, irreversible, and there is no known cure. Open Subtitles تطور الانتكاسة بطيء ولا رجعة فيه وليس هناك علاج معروف
    Dated sediment cores indicate very slow degradation rates of HBCD. UN تشير عينات مؤرخة من مراكز الرواسب إلى أن معدل تحلل الدوديكان الحلقي السداسي البروم بطيء للغاية.
    The progress is slow and depends on ad hoc decisions rather than an adopted formal plan. UN فالتقدم المحرز في هذا الصدد بطيء ويتوقف على قرارات ظرفية بدلاً من أن يندرج في خطة رسمية معتمدة.
    The political will was there, as was reflected in the measures taken, which were slowly but surely changing mentalities. UN إن الإرادة السياسية موجودة، كما انعكست في التدابير المتخذة التي تغير الذهنيات على نحو بطيء ولكن أكيد.
    Several of these advances in social policy are being implemented in a context of slower economic growth, a situation that has prevailed since 1999. UN وتحقق الكثير من أوجه التقدم هذه في السياسات الاجتماعية في سياق نمو اقتصادي بطيء جدا، كما هو الحال منذ 1999.
    (a) When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-16] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part; UN (أ) عندما تكون هناك حاجة عاجلة إلى ضمان استمرارية تقديم الخدمة المعنية، ومن ثم يكون الدخول في الإجراءات المحددة في [الأحكام النموذجية 6 - 16] غير ممكن عمليا، شريطة ألا تكون الظروف التي اقتضت هذه العجلة ظروفا كان يمكن توقّعها من جانب السلطة المتعاقدة ولا نتيجة تصرف بطيء من جانبها؛
    Okay, I'm dragging my feet because I have a brain injury. Open Subtitles حسنا، أنا بطيء لأن لدي إصابة في الرأس.
    Plus... Your technique is a little lazy. Open Subtitles و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك، بطيء إلى حدٍ ما.
    I understand you've uncovered the church dome... but that progress has slowed down. Open Subtitles لقد علمت أنك غطيت منطقة الكنيسه ولكن التقدم بطيء
    It's a slow-acting batch. You've got 10, 15 minutes. Open Subtitles هذا الفطر بطيء المفعول لديك بين 10 و15 دقيقة
    The summer months of 1993 showed improvement in tourist activity following sluggish performance in the summer of 1992. UN وشهدت شهور صيف عام ١٩٩٣ تحسنا في النشاط السياحي عقب أداء بطيء في صيف عام ١٩٩٢.
    Because those bastards have been slowing everything down for years. Open Subtitles بسبب هؤلاء الأوغاد يجعلون من تقدم كل شيء بطيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more