"بعجز" - Translation from Arabic to English

    • disabilities
        
    • disabled
        
    • disability
        
    • deficit
        
    • inability
        
    • deficits
        
    • impaired
        
    • incapacity
        
    • invalidity
        
    • a shortfall
        
    • incapacitated
        
    • impairment
        
    • helplessly
        
    • invalid
        
    • incapacitation
        
    These efforts have brought tangible results for persons with disabilities. UN وقد حققت هذه الجهود نتائج ملموسة لﻷشخاص المصابين بعجز.
    The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. UN والمسألة اﻷساسية المطروحة هي احترام الكرامة البشرية لﻷطفال المصابين بعجز.
    Most of these children are between the ages of 7 and 19 and are affected by polio or were disabled in the fighting. UN وأغلب هؤلاء اﻷطفال يتراوح سنهم بين ٧ سنوات و ١٩ سنة وهم يعانون من شلل اﻷطفال أو أصيبوا بعجز نتيجة للقتال.
    There were 40,000 wounded, many of whom permanently were disabled. UN وجرح 000 40 شخص، كثير منهم أصيب بعجز دائم.
    1 claim is with the Medical Services Division awaiting decision on permanent disability; UN وتوجد مطالبة واحدة لدى شعبة الخدمات الطبية في انتظار البت في الإصابة بعجز دائم؛
    The outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    15. The Committee notes with regret that more than 72 per cent of persons with disabilities are unemployed. UN ٥١- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من ٢٧ في المائة من اﻷشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين.
    The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. UN والمسألة اﻷساسية المطروحة هي احترام الكرامة البشرية لﻷطفال المصابين بعجز.
    The Selective Placement Division provides those services to people with disabilities. UN وشعبة التوظيف الانتقائي توفر تلك الخدمات للأشخاص المصابين بعجز.
    241. The Committee notes with regret that more than 72 per cent of persons with disabilities are unemployed. UN 241- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من 72 في المائة من الأشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين.
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر عدد من قُتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١ بمليوني طفل، وعدد من أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم بثلاث مرات ذلك العدد.
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر بأن مليوني طفل قتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١، في حين أن ثلاثة أمثال هذا العدد أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم.
    Three times as many have been seriously injured or permanently disabled, many of them maimed by landmines. UN وأن ثلاثة أضعاف هذا العدد قد أصيبوا بجروح خطيرة أو بعجز دائم حيث شوهت اﻷلغام كثيرين منهم.
    If there are children with a mental disability in the class, each of them is counted as three children when calculating the number of students in the class. UN فإذا كان في الفصل منهم أطفال مصابون بعجز ذهني، حُسب كل واحد منهم بثلاثة أطفال عند حساب عدد الطلاب في الفصل.
    The respective figures for group 2 disability are 18 per cent, and 16 per cent for group 3 disability. UN والرقم المقابل بالنسبة للمصابين بعجز من الفئة 2 هو 18 في المائة، وبالنسبة للمصابين بعجز من الفئة 3 هو 16 في المائة.
    Adult Disablement Allowance: payable to adults who have been unable to work for some time because of a disability. UN ' 5 ' مخصصات الكبار كبدل عجز: تدفع للكبار ممن كانوا غير قادرين على العمل لبعض الوقت بسبب إصابتهم بعجز.
    The current biennium had begun with a deficit attributed to vacancies. UN وأشارت إلى أن فترة السنتين الحالية بدأت بعجز يعزى للشواغر.
    In the event of total or partial inability to work due to an accident, a daily allowance is paid. UN 109- يدفع بدل يومي في حالة الإصابة بعجز كلي أو جزئي عن العمل ناتج عن حادث ما.
    Very high rates of inflation are generally associated with haemorrhaging budget deficits that are financed by money creation. UN فمعدلات التضخم العالية جدا تقترن عموما بعجز في الميزانية يسبب نزيفا يمول بسك العملة.
    Unmet needs of blind, visually impaired and disabled children UN الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها للمصابين بعجز بصري والأطفال المعاقين.
    In the event of the death or incapacity of the father of her children, a mother of legal age becomes their legal guardian. UN وتحصل اﻷم البالغة عند وفاة والد أطفالها أو إصابته بعجز على الوصاية القانونية.
    Persons whose invalidity was as a result of mutilation, trauma or wounding during military service; UN `2` المصابون بعجز نتيجة تعرضهم لتشوهات أو صدمات نفسية أو إصابات خلال أدائهم الخدمة العسكرية؛
    Having ended 2002 with a small net deficit, they had had a shortfall of $73 million at the end of 2003. UN فبعد أن أنهيا عام 2002 بعجز صاف ضئيل بلغ العجز 73 مليون دولار في نهاية عام 2003.
    Legislation to protect mentally incapacitated person in criminal proceedings UN تشريعات لحماية المصابين بعجز عقلي في الإجراءات الجنائية
    At that centre also, an extra class was added for deaf children and a new class begun for children with mobility impairment. UN وافتتح أيضا في المركز صف إضافي لﻷطفال الصم، وآخر لﻷطفال المصابين بعجز في الحركة.
    Just sit there... and watch the prince die helplessly. Open Subtitles فقط أجلسي هناك وراقبي الأمير وهو يموت بعجز
    Old—age pension for severely disabled, occupationally disabled or totally invalid persons UN معاش الشيخوخة التقاعدي للمصابين بإعاقة شديدة أو المعقوين مهنياً أو المصابين بعجز تام
    In case of permanent incapacitation a new Chairman shall be appointed within the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وفي حالة إصابة رئيس المجلس بعجز دائم، يعيﱠن رئيس جديد داخل إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more