"بعدما" - Arabic English dictionary

    بَعْدَمَا

    conjunction

    "بعدما" - Translation from Arabic to English

    • after
        
    • when
        
    • once
        
    • since
        
    • as
        
    • following the
        
    • now
        
    • up from
        
    She was only released after serving her sentence, having been imprisoned for 14 years and 5 months. UN إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر.
    These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. UN وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999.
    These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. UN وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999.
    This was allegedly done after Daw Aung San Suu Kyi had given a series of interviews to foreign journalists that were broadcast into Myanmar that month. UN وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر.
    Diego Rodriguez died almost instantly when Detective Dunn's bullet obliterated his heart. Open Subtitles دياجو رودريغز مات فورا بعدما ا اخترقت رصاصه المحقق دن قلبه
    Nuclear—weapon tests were again conducted even after the conclusion of the CTBT. UN واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    This measure was, after consideration by the Maori Affairs Committee of Parliament, approved in 1999 as a Government Bill. UN وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري.
    None of those conditions and risks will disappear after Samoa graduates from the group of least developed countries. UN ولن تزول أي من تلك الظروف والمخاطر بعدما رُفِعت ساموا من قائمة مجموعة أقل البلدان نموا.
    You started having panic attacks after she left you. Open Subtitles لقد بدأت تعاني من النوبات الهلع .بعدما تركتك
    And then, after everyone leaves and I'm totally embarrassed, Open Subtitles ثم بعدما نرحل جميعًا وأنا محرج بصورة كاملة
    For almost a year after he disappeared, there was nothing. Open Subtitles لقرابة عام بعدما أختفى، لم يكن هناك أيّ شيء.
    They stole a hidden camera after they shot me. Open Subtitles لقد سرقوا كاميرا مخفية بعدما أطقلوا عليّ النار
    after he left fencing, three shady guys followed him into an alley. Open Subtitles بعدما غادر نادي المبارزة ثلاث رجال مشبوهين تبعوه إلى أحد الأزقة
    after she fell down the stairs, did you check her pulse? Open Subtitles بعدما سقطت من على الدرج ، هل تفقدتِ نبضها ؟
    Sam Poteet disappeared yesterday, right after we spoke to him. Open Subtitles سام بوتيت إختفى بالأمس , مباشرة بعدما تحدثنا إليه
    I don't care, because he sure as hell knew after. Open Subtitles لا يهمني, لأنني متأكدٌ تمامًا بأنهُ عرفَ بعدما فعلتيها.
    You think I still want to work for you after this? Open Subtitles تعتقد بأنّني ما زلت أريد العمل لديك بعدما حدث ؟
    Yeah, after I caught you. Doesn't change the fact that you lied. Open Subtitles نعم, بعدما اكتشفت أمرك لا يغير هذا من حقيقة أنك كذبت
    Technology must have hit warp speed after I left. Open Subtitles لابد أن التقنيات تطورت كثيراً بعدما غادرت أنا
    Even when the masks started popping up in those videos. Open Subtitles حتى بعدما بدأت الأقنعة في الظهور في تلك الفيديوهات
    Those States are afraid that they will have sole responsibility for prisoners once the support of the international community subsides. UN وتخشى هذه الدول بالفعل أن يتحتم عليها وحدها تحمل المسؤولية فيما يخص السجناء بعدما يتوقف دعم المجتمع الدولي.
    No other points were discussed, since it did not seem appropriate, but I trust that they discussed them among themselves afterwards. UN ولم تناقش أي نقاط أخرى حيث لم يكن الوضع مناسبا ولكني أتصور أنهم فعلوا ذلك بعدما أن انفردوا بأنفسهم.
    There was hardly any reason, however, not to make it public once the report had been examined, for example in information that was published following the consideration of the report. UN غير أنه ليس هناك أي سبب على الإطلاق يدعو إلى عدم الإعلان عنها بعدما يتم النظر في التقرير، وخاصة في المعلومات التي تنشر بعد النظر في التقرير.
    Not to mention more efficient, now that I've added the Terrigen Crystals Open Subtitles ، دون ذكر أنها أكثر فاعلية الآن بعدما أضفت كريستالات التيريجين
    The percentage of women in the Chamber of Deputies in 2009 was 27.5 per cent, up from 22.5 per cent in 2004. UN وتبلغ نسبة النساء النواب في مجلس النواب 27.5 في المائة في سنة 2009 بعدما كانت 22.5 في المائة في سنة 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more