"بعد كل ما" - Translation from Arabic to English

    • after everything that
        
    • After all you've
        
    • After all I've
        
    • after everything you've
        
    • After all that
        
    • After everything I
        
    • After all we
        
    • After what you
        
    • After everything we
        
    • After what I
        
    • after all the
        
    • since all the
        
    after everything that happened, I-I think I'm entitled to live a little. Open Subtitles بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً
    How can you say this after everything that has happened between us? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    After all you've been through, and you're comforting me. Open Subtitles بعد كل ما مررتِ به ولازلتِ تُشعرينني بالراحة
    Will I have a place in heaven After all I've done? Open Subtitles هل سيكون لي مكان في الجنة بعد كل ما فعلته؟
    Why am I gonna do that, after everything you've done to me? Open Subtitles لماذا أنا سأفعل ذلك، بعد كل ما قمت به بالنسبة لي؟
    After all that you've been through You should at least try. Open Subtitles بعد كل ما عانيتِه, يجب عليك أن تحاولي على الأقل
    Are you seriously asking me that After everything I have done? Open Subtitles هل حقاً أنت تسألني هذا؟ بعد كل ما قدمته لكم؟
    after everything that happened, I'm not sure she's coming back at all. Open Subtitles بعد كل ما حدث ، لست واثقًا أنها ستعود على الإطلاق
    She doesn't go to university any more, after everything that happened. Open Subtitles ‫انها لم تعد تذهب إلى الجامعة ‫بعد كل ما حدث
    But come on, did you really think he was gonna ask you to prom after everything that happened? Open Subtitles لكن هل حقاً كنتِ تعتقدين بأنه سوف يطلب منكِ مرافقته للحفلة الراقصة بعد كل ما حدث؟
    after everything that was said at the church, and with her pregnancy, maybe she was embarrassed, skipped town. Open Subtitles بعد كل ما قيلَ في الكنيسة و أمرُ حملها, ربما قد أُحرجت لذا فرّت من المدينة
    How can they not believe you After all you've done for them? Open Subtitles كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك بعد كل ما فعلتهُ لهم؟
    After all you've done, you're still a disappointment to Daddy. Open Subtitles بعد كل ما فعلت لازلت مخيب الظن بالنسبة لأبيك
    After all I've learnt tonight, there can be nothing more vital. Open Subtitles بعد كل ما تعلمته الليلة فلا يوجد ما هو أهم
    After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me. Open Subtitles ، بعد كل ما فعلته من أجلك و عندما كنت على وشك أن أحقق أشياء عظيمة تخوننى.
    I think you get a free pass after everything you've been through. Open Subtitles أعتقد أن تحصل على بطاقة دخول مجانية بعد كل ما مررنا.
    Is that after everything you've been through, you have essentially learned nothing. Open Subtitles أنه بعد كل ما مررت به أنت لم تتعلمي أي شيء
    After all that we've been through, how can you guys eat that? Open Subtitles بعد كل ما مررنا بهِ, كيف يُمكنم ان تتناولوا ذلك الطعام؟
    How can they deny me this, After everything I've given up? Open Subtitles كيف يمكنهم التنكر لي بعد كل ما قد تخليت عنه؟
    Come on, freckles, After all we've been through on this damn island, don't we deserve something good? Open Subtitles هيا،يا حلوة بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه ألا نستحق شيئا جيداً؟
    You expect me to trust you After what you put me through? Open Subtitles تُريد مني أن أثق بك بعد كل ما وضعتني خلاله ؟
    After everything we've been through, all that I done for you? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به بعد كل ما فعلته لأجلك؟
    He thinks I can't tell he's been cheating on me, After what I've been through with your father? Open Subtitles ‏ يعتقد أنني لا أعلم بأنه يخونني بعد كل ما مررت به مع والدك؟
    He heard that after all the little girl had been through that she was being denied a resting place. Open Subtitles ..لقد سمع أنه بعد كل ما قاسته الفتاةُ الصغيرة أنها رُفضت من الحصول على قبر ترقد فيه
    3.12 The authors also maintain that, since all the steps they took to shed light on the fate of their two sons were fruitless, and since their sons were prohibited from exercising their right to contest the legality of their detention, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Djamel and Mourad Chihoub an effective remedy, given that it should have conducted an in-depth and diligent investigation into their disappearance. UN 3-12 ويقول صاحبا البلاغ أيضاً إن عدم اتخاذ أي إجراء بعد كل ما بذلاه من مساع من أجل كشف مصير ابنيهما اللذين كانا محروميْن في الواقع من استخدام حقهما في الطعن في شرعية احتجازهما، يعتبر تقصيراً من الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها بتوفير سبيل طعن فعال لجمال ومراد، إذ كان يتعين عليها إجراء تحقيق شامل وسريع بشأن اختفائهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more