The Committee shall examine the credentials of representatives and report to the Conference without delay. | UN | وتقوم اللجنة بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرا بذلك إلى المؤتمر دون تأخير. |
The Committee shall examine the credentials of representatives and report to the Conference without delay. | UN | وتقوم اللجنة بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرا بذلك إلى المؤتمر دون تأخير. |
The Secretariat's explanation -- that neither the Institute, nor indeed OIOS, had examined internal controls -- was not satisfactory. | UN | ولا يكفي التوضيح الصادر من الأمانة العامة بعدم قيام المعهد أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالطبع بفحص الضوابط الداخلية. |
Furthermore, all draft legislation is being examined by the Ministry of Justice before a bill is being introduced before Parliament. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص جميع مشاريع القوانين والتشريعات قبل عرضها في مشاريع قوانين على البرلمان. |
He also re-emphasizes his serious efforts to demand a medical examination and an investigation into the torture he had suffered. | UN | ومن جهة أخرى، يؤكد صاحب الشكوى مجدداً، مبادراته الحقيقية للمطالبة بفحص طبي وبالتحقيق في التعذيب الذي تعرض لـه. |
PA customs and security, present near the crossing point, then check the pass and allow the vehicle to enter. | UN | ثم يقوم موظفو الجمارك والأمن الفلسطينيون، الموجودون على مقربة من نقطة العبور، بفحص الجواز ويسمحون للمركبة بالدخول. |
The United Nations Global Compact had conducted a study of its business partners in 2012, examining their performance relating to disability. | UN | وقد أجرى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة دراسة لشركاء الأعمال التجارية معه في عام 2012 بفحص أدائهم فيما يتصل بالإعاقة. |
Rule 19 of the rules of procedure provides that the bureau of any session shall examine the credentials and submit its report to the Conference. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
She is authorized to examine cases of alleged gender discrimination. | UN | وهي مخوّلة بفحص حالات التمييز المزعوم بين الجنسين. |
Physicians employed by the IPS examine the women when necessary. | UN | ويقوم الأطباء الباطنيون الذين توظفهم مصلحة السجون الإسرائيلية بفحص النساء عند الضرورة. |
Cargo, shipments, in-checked baggage and persons travelling with luggage and goods are examined by the customs authorities. | UN | فتقوم السلطات الجمركية بفحص البضائع والشحنات والحقائب التي تسجل للسفر والأشخاص المسافرين مع الحقائب والسلع. |
Ntac has examined me several times already this year. | Open Subtitles | الامن الداخلي قام بفحص عدة مرات هذا العام |
Last month she came in with cramps and you examined her. | Open Subtitles | الشهر الماضي انها جاءت في مع تشنجات وقمت بفحص لها. |
The court orders an examination pursuant to Criminal Procedure Law 730. | Open Subtitles | تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730 |
A More Respectful, Complete examination Of Lady Town In Your Life. | Open Subtitles | بفحص أفضل من هذا لمدينة النساء خاصتك خلال حياتك كلها |
Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of all persons entering into and departing from the Cook Islands. | UN | ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها. |
Article 38 CISG obliged the buyer to check the goods after delivery. | UN | وتلزم المادة 38 من اتفاقية البيع المشتري بفحص البضاعة بعد استلامها. |
An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على سبيل الاختبار، بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانات المالية. |
The Team checked the immigration databases of three Member States and discovered that not all listed individuals had been included. | UN | وقام الفريق بفحص قواعد بيانات الهجرة لثلاث دول أعضاء واكتشف أنها لا تتضمن جميع الأسماء المدرجة في القائمة. |
(v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates; | UN | ' ٥ ' إعداد وإدارة مقابلات منظمة الى جانب عقد امتحانات شفوية والقيام بفحص المرشحين؛ |
55. A Drafting Committee examines the draft indictments drawn up by the legal advisers assigned to investigations. | UN | ٤٥ - وتقوم لجنة للصياغة بفحص مشاريع قرارات الاتهام التي يعدها المستشارون القانونيون المضطلعون بالتحقيقات. |
The Board of Auditors has audited the operations of the United Nations International Drug Control Programme. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بفحص عمليات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
The BSD checks relevant United Nations websites and also consults the Nigerian Foreign Affairs Ministry in this regard. | UN | ويقوم المصرف بفحص المواقع الشبكية للأمم المتحدة ذات الصلة ويستشير وزارة خارجية نيجيريا في هذا الصدد. |
Bingo! A chunk of liver, enough for a tox screen. | Open Subtitles | قطعة صغيرة من الكبد كافيه للقيام بفحص عن السموم |
Alvarez said he wasn't at that location, but they're checking out the next black site on the map. | Open Subtitles | وقال الفاريز انه لم يكن في ذلك المكان، ولكنهم يقومون بفحص الموقع الأسود التالي على الخريطة. |
This legislation provides for Customs Officers to search vessels, aircraft and inspect cargo within Australian jurisdiction. | UN | وينص هذا التشريع على قيام موظفي الجمارك بفحص السفن والطائرات وتفتيش الشحنات داخل حدود الولاية الوطنية لأستراليا. |
In addition to translating, they also scan and summarize documents, as well as perform interpretation functions in witness interviews. | UN | وبالاضافة إلى الترجمة، يقومون أيضا بفحص وتلخيص الوثائق، والقيام بمهام الترجمة الشفوية في اللقاءات التي تعقد مع الشهود. |