My delegation welcomes the opportunity to participate in deliberations under agenda item 63 on the report of the Human Rights Council. | UN | ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في المشاورات في إطار البند 63 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
Switzerland welcomes this opportunity to go back over the issues of the effectiveness, efficiency and coherence of the United Nations development system. | UN | ترحب سويسرا بفرصة العودة إلى النظر في مسائل الفعالية، والكفاءة، والاتساق في النظام الإنمائي للأمم المتحدة. |
He also recalls that he did not have the opportunity to defend himself and that the adversarial principle was not respected in the proceedings. | UN | ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق التخاصم لم يُحترم في الدعوى. |
A number of projects stand a realistic chance for securing funding, particularly if joint fund raising with UNDP is pursued. | UN | ويحظى عدد من المشاريع بفرصة حقيقية لتأمين التمويل، لا سيما إذا ما مورس حشد الأموال المشترك مع اليونديب. |
Not too many people get a second chance, a shot at redemption. | Open Subtitles | لا يحضى الكثير من الناس بفرصة ثانية لستُ متأكداً بأني أستحقها |
Blessings and good luck! My country prays for Members' support to give Bhutan an opportunity to contribute to the realization of shared dreams. | UN | إن بلدي يصلي من أجل أن ينال دعم الأعضاء حتى تحظى بوتان بفرصة الإسهام في تحقيق الأحلام المشتركة. |
In a similar vein, the United Nations should ensure that all citizens of the world have the opportunity to participate in its activities. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة أن يحظي جميع مواطني العالم بفرصة المشاركة في أنشطتها. |
As such, we welcome the opportunity to participate in the annual resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. | UN | ومن ثَمّ، فإننا نرحب بفرصة المشاركة في القرارات السنوية بخصوص المحيطات وقانون البحار والمصايد المستدامة. |
We welcome the opportunity to actively support the process in the General Assembly this fall. | UN | ونحن نرحب بفرصة دعم العملية بفعالية في الجمعية العامة هذا الخريف. |
Chile, as pro tempore Secretary of the Rio Group, had the opportunity to organize a meeting of the cofacilitators with the members of the Rio Group. | UN | لقد حظيت شيلي، بصفتها أميناً مؤقتاً لمجموعة ريو، بفرصة تنظيم اجتماع الميسِّرين المشاركين مع أعضاء مجموعة ريو. |
Canada welcomes the opportunity to share its views on these issues, as well as on discussions regarding Security Council reform. | UN | وترحب كندا بفرصة تبادل الآراء بشأن هذه المسائل، وكذلك بشأن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
He welcomed the opportunity to voice his anger concerning the arbitrary treatment meted out to the camps' inhabitants, who lived under a system of oppression that they would do anything to escape. | UN | وقال إنه يرحب بفرصة التعبير عن غضبه بشأن المعاملة التعسفية التي يتعرض لها سكان المخيمات الذين يعيشون في ظل نظام قمعي يجعلهم على استعداد أن يفعلوا أي شيء للإفلات منه. |
We might not get another chance, Clary. This is too important. | Open Subtitles | قد لا نحظى بفرصة أخرى كلاري وهذا أمر مهم جدا |
Now every kid who wanted to got a chance to perform. | Open Subtitles | وكل طفل كان يرغب في ذلك حظى بفرصة لتقديم عرض |
Waiting in line for a chance at the operating table. | Open Subtitles | الانتظار في الصف كي أحظى بفرصة لدخول غرفة العمليات |
I mean, I had a second chance. Why shouldn't he? | Open Subtitles | لقد حظيتُ بفرصة أخرى لمَ لا يحظى هو بمثلها؟ |
I don't think they have a chance because he drugs them. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأنهم قد حظوا بفرصة لأنه قد خدرهم |
If we don't go now, we'll never get another chance. | Open Subtitles | ان لم نرحل الآن فلن نحظى مطلقا بفرصة أخرى |
The European Union welcomes the opportunity of this joint debate. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة هذه المناقشة المشتركة. |
Never before in the history of the United Nations has the world been presented with a greater opportunity for peace. | UN | إن العالم لم يحظ من قبل في تاريخ اﻷمم المتحدة بفرصة لتحقيق السلام أكبر من الفرصة المتاحة اليوم. |
Even villains get second chances... and, hopefully, even third ones. | Open Subtitles | حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى |
To provide all our staff members throughout the world with access to learning, the use of Internet-based solutions is essential. | UN | ولتزويد جميع موظفينا في جميع أرجاء العالم بفرصة التعلم، يُعتبر استخدام الحلول الموفرة عبر الإنترنت أمرا جوهريا. |
You're just jealous' cause you don't get to go. | Open Subtitles | وأنت غيران لأنك لن تحظى بفرصة الذهاب إليه |
We do not enjoy the prospect of having the media nosing around here. | Open Subtitles | نحن لا نتمتّع بفرصة إمتلاك أجهزة الإعلام لتتطفل هنا |
I have had the opportunity and the privilege of talking to him and I consider he will be a very worthy successor to Ambassador Inoguchi. | UN | وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي. |