Only through this way, can it be evenly guaranteed that all measures will comply with human rights law. | UN | وبهذه الطريقة فحسب يتسنى ضمان تقيُّد كل ما يُتَّخذ من تدابير بقانون حقوق الإنسان على نحوٍ متساوٍ. |
Senior Legal Adviser on human rights law | UN | مستشار شؤون قانونية أقدم معني بقانون حقوق الإنسان |
The Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. | UN | وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه. |
It does not, however, imply that the action taken necessarily complies with international human rights law; | UN | غير أن الرد لا يعني أن الإجراء المتخذ يتقيد بعلاً بقانون حقوق الإنسان الدولي؛ |
With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. | UN | وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان عن أسباب التباين بين التصور العام والأهداف المنشودة. |
These human rights law channels are not offered by the law of international armed conflict. | UN | ولا يوفر قانون النزاعات المسلحة الدولية هذه القنوات المتصلة بقانون حقوق الإنسان. |
Situations which do not meet the criteria for armed conflict or occupation are governed exclusively by human rights law, including the right to health. | UN | أما الحالات التي لا تستوفي معايير النزاع المسلح أو الاحتلال، فإنها محكومة حصرا بقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
The Government was in breach of international human rights law for allowing the military courts to continue to adopt non-military tasks and to try civilians. | UN | وقد أخلت الحكومة بقانون حقوق الإنسان الدولي إذ سمحت للمحاكم العسكرية بمواصلة القيام بمهام غير عسكرية وبمحاكمة مدنيين. |
As part of the State, local governments themselves are bound by human rights law. | UN | وباعتبار الحكومات المحلية جزءاً من الدولة، فإنها مقيدة بقانون حقوق الإنسان. |
As part of the State, local authorities are also bound by human rights law. | UN | وباعتبار السلطات المحلية جزءاً من الدولة، فإنها مقيدة أيضاً بقانون حقوق الإنسان. |
She reiterated that she considered indigenous peoples bound by international human rights law. | UN | وكررت أنها تعتبر أن الشعوب اﻷصلية ملزمة بقانون حقوق اﻹنسان الدولي. |
The importance they are attaching to education in and dissemination of information about human rights law is to be welcomed. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |
The importance they are attaching to education in and dissemination of information about human rights law is to be welcomed. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |
Mr. Christof Heyns, Professor, University of Pretoria, South Africa: Human rights law issues | UN | السيد كريستوف هينز، بروفيسور، جامعة بريتوريا، جنوب أفريقيا: المسائل المتعلقة بقانون حقوق الإنسان؛ |
Mr. Gam's case raises a number of issues of domestic and international human rights law. | UN | 30- تثير قضية السيد غام عدداً من المسائل المتعلقة بقانون حقوق الإنسان المحلي والدولي. |
That work involves globalizing international best practices and is guided by human rights law and the principle of sustainable development. | UN | وينطوي هذا العمل على تعميم أفضل الممارسات الدولية على الصعيد العالمي وهو يسترشد بقانون حقوق الإنسان ومبدأ التنمية المستدامة. |
In particular, UNMIT supported legal analysis, internal discussions and comments to legislation and provided training to the future legal department on human rights law. | UN | والمناقشات الداخلية، والتعليقات على التشريعات، وقدمت التدريب للإدارة القانونية المعنية بقانون حقوق الإنسان التي ستنشأ مستقبلا. |
Some participants expressed concern over the tendency of transnational corporations and international financial institutions to claim that they are not bound by international human rights law. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء نزعة الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية إلى الادعاء بأنها ليست ملزمة بقانون حقوق الإنسان الدولي. |
With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. | UN | وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان لماذا يوجد تباين بين التصور العام والأهداف المنشودة. |
Regarding indigenous peoples, their rights are protected under the landmark Indigenous Peoples Rights Act (IPRA), which provides opportunities to exercise selfgovernance and to participate in determining economic development. | UN | وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، فإن حقوقها محمية بقانون حقوق الشعوب الأصلية الذي يمثل علامة بارزة ويتيح الفرص لممارسة الحكم الذاتي والمشاركة في تحديد التنمية الاقتصادية. |
(a) Act No. 2007-017 of 6 July 2007 on the Children's Code; | UN | (أ) القانون رقم 2007-017 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2007 والمتعلق بقانون حقوق الطفل في توغو؛ |
71. The Committee takes note of the Act on the Rights of Patients and the Act on a Health Sector Database which, it was informed, is in harmony with the Patients Rights Act. | UN | 71- وتحيط اللجنة علماً بقانون حقوق المرضى وقانون قاعدة بيانات القطاع الصحي الذي يتمشى، حسبما أُبلغت به، مع قانون حقوق المرضى. |