Are we sure this woman stayed at Luca's place? | Open Subtitles | هل نحن متأكدين ان هذه المرأة بقت في بيت لوكا؟ |
I've stayed the same, and I've hung on to that, and the day that I shoot a gun is the day that I lose myself, so... | Open Subtitles | لقد بقت على حالي و تعودت عليه يوم الذي سأحمل فيه بالمسدس سأفقد ذاتي |
I was out looking for something to steal, and I just spotted a teacher, who had stayed late, so I decided to rob her, kidnap her, and rape her. | Open Subtitles | كُنت خارجاً أبحثُ عن شيءٍ أسرقه و عندها لمحت مُدرِّسة بقت لِوقتٍ مُتأخر |
The noctivagant alley cat kept the entire neighborhood up all night by sitting on a fence, yowling out to her many suitors. | Open Subtitles | القطة تتجول ليلاً في الرواق التي بقت الحي بأكمله مستيقظاً، من خلال جلوسها على الجدار وهي تعوي لإستدعاء رفاقها العديدين. |
So they've remained undetected, effectively, for several thousand years. | Open Subtitles | لذا بقت غير مرصودة بِشكلٍ فعَّال لآلاف الأعوام. |
Oh, and I'd like for at least one of us to see some action, so if you guys happen to have sex, it's cool if she stays in the room. | Open Subtitles | لذا إذا صادف يا رفاق ومارستا الجنس، فلا بأس إن بقت في الغرفة. |
But all that really remains are the written laws. | Open Subtitles | ولكن كلها بقت على هيئة قوانين مكتوبة ـ |
Past few nights staying out till curfew. | Open Subtitles | في الليالي الماضية بقت خارجاً حتى حلول حضر التجوال |
She was taken to the NICU where she stayed for six weeks. | Open Subtitles | تم اخذها للعناية المركزه حيث بقت 6 أسبايع |
My mother stayed home and raised us when my sister and I were born. | Open Subtitles | والدتي بقت في البيت وربتنا عندما ولدتنا أنا وأختي |
Sentimental words, I know, but they stayed with me... even after my parents were killed. | Open Subtitles | كلمات عاطفية، أعلم ولكنها بقت معي حتى بعد مماتهم |
That girl you reduced to tears stayed back in Havana! | Open Subtitles | تلك الفتاة سكبت عليك الدموع ! "بقت في "هافانا |
That time at the hospital, it was Na Ae Ra who stayed with you until dawn. | Open Subtitles | عندما كُنت في المستشفى ، نا اي را هِيَ مَن بقت معك حتى الفجر |
And at the end of the sermon the organising ministers left the church, but the congregation stayed inside. | Open Subtitles | وفي نهاية العظة ترك الكهنة ،الكنيسة ولكن بقت الرعية بالداخل |
My wife kept joking we should take out our partners, keep the money for ourselves. | Open Subtitles | زوجتي بقت تمزح ان علينا إخراج شركائنا ونحتفظ بالمال لأنفسنا |
Silly thing kept swelling and jamming and sticking. | Open Subtitles | الخدعه على باب غرفة نومنا اشياء سخيفه بقت تنتفخ و تزدحم و تلتصق |
My throttle kept open when I was going to brake. | Open Subtitles | دواسة الوقود خاصتي بقت مفتوحة حين كنت سأفرمل |
Though decadent and corrupt, weakened by politics and war, the Roman Empire remained the greatest power on earth. | Open Subtitles | بالرغم من الإنحطاط والفساد والضعف الناتجين من السياسه والحرب بقت الإمبراطوريه الرومانيه أعظم قوه على الأرض |
It remained the same, even from the original case: | Open Subtitles | بقت ثابتة حتى منذ الحالة الأولى و هي |
But remember. If it stays like this. It will still be Liverpool in Europe next season. | Open Subtitles | لكن لنتذكر انه لو بقت النتيجة هكذا فأن ليفربول سيكون في دوري الأبطال |
His soul remains evil because he chooses not to see the light and pass on to a different consciousness. | Open Subtitles | وروحه بقت شريرة لأنه أختار ألا يري الضوء ويمر إلى العالم الأخر |
So she's staying, I'm staying, and you can do whatever you want. | Open Subtitles | لذا فان بقت فأنا باقية وبامكانك ان تفعل ما تشاء |
The only woman to survive being bitten... Make that a big part of this history. | Open Subtitles | المرأة الوحيدة المعضوضة التي بقت على قيد الحياة يجعل هذا تاريخ كبير |
Some of the bugs would have survived in space, while all those left behind on Earth would have been fried. | Open Subtitles | وبعضًا منها قد نجا في الفضاء في حين أن البكتريا التي بقت على الأرض قد احترقت |