"Bob is forced to spend time with the average American family." | Open Subtitles | .. كنت ملزوما بقضاء وقت مع .. العائلة الأمريكية المتوسطة |
And I realize that this is none of my business, but I think you should consider letting him spend time with her. | Open Subtitles | و أدرك أنه ليس من شأني و لكن أعتقد أنكِ يجب أن تضعى فى الأعتبار السماح له بقضاء الوقت معها |
Maybe if you cared to spend more time at home. | Open Subtitles | ربما لو أهتممتي بقضاء المزيد من الوقت في البيت |
Although all means of appeal had not yet been fully exhausted, Mr. Osmani was called to serve his sentence. | UN | وبالرغم من أن جميع وسائل الاستئناف لم تستنفد تماما بعد، حكم على السيد عثماني بقضاء فترة عقوبته. |
We're trying to narrow down the kids who both fit the time frame and spent time in isolation. | Open Subtitles | نحن نحاول الإقتراب من الأطفال والذين قاموا بقضاء وقتهم فى مثل هذا الإطار الزمنى فى الحى |
Prisoners have access to health services within the scope of the security regulations that apply in connection with serving a prison sentence. | UN | فيمكن للسجناء الحصول على الخدمات الصحية في نطاق اللوائح الأمنية المنطبقة فيما يتعلق بقضاء حكم من أحكام السجن. |
I promise we'll come back. We'll spend time here. | Open Subtitles | أعدك بأننا سنعود وسنقوم بقضاء بعض الوقت هنا |
And pretend my mates were happy to spend time to bathe geriatrics. | Open Subtitles | و أتظاهر لها بإن أصحابي كانوا سعداء بقضاء الوقت بتحميم المسنين |
After their identity had been established, it was suggested to them that they spend the night in the hotel of the border unit, which they agreed to do. | UN | وبعد التأكد من هويتهما أشير عليهما بقضاء الليلة في فندق وحدة الحدود فوافقتا. |
The prison authorities had reportedly acceded to the prisoners’ request that they spend more time outdoors in the sun during the day. | UN | ويقال إن سلطات السجن وافقت على التماس السجناء بقضاء وقت أكبر في الهواء الطلق أثناء النهار. |
Female inmates are allowed to spend holidays with their young children. | UN | ويسمح للسجينات بقضاء العطلات مع أطفالهن الصغار. |
The notification will be sent, as appropriate, to the home address, leave address or place where he/she has been authorized to spend the sick leave. | UN | ويُرسل الإخطار، حيثما يكون مناسباً، إلى عنوان المنزل أو عنوان الإجازة أو المكان الذي أُذن له فيه بقضاء الإجازة المرضية. |
The notification will be sent, as appropriate, to the home address, leave address or place where he/she has been authorized to spend the sick leave. | UN | ويُرسل الإخطار، حيثما يكون مناسباً، إلى عنوان المنزل أو عنوان الإجازة أو المكان الذي أُذن له فيه بقضاء الإجازة المرضية. |
I'd lose all my credibility if my people found out that I let a Shadowhunter spend the night. | Open Subtitles | سأفقد كل مصداقيتي إذا اكتشف قومي أنني سمحت لصائد ظل بقضاء الليل |
You make them feel so comfortable they're willing to spend the night with you and wake up with them after. | Open Subtitles | جعلهم يشعروا بالراحة سيرغبوا بقضاء الليلة معك ويستيقظوا معك بعد ذلك |
Seven countries have concluded agreements with the Tribunal allowing those convicted to serve sentences in their prisons. | UN | وقد أبرمت سبعة بلدان اتفاقات مع المحكمة تسمح للمدانين بقضاء عقوباتهم في سجونها. |
In some cases suspects were allowed to serve pretrial detention under such alternative arrangements as house arrest. | UN | وفي بعض الحالات يسمح للمتهمين بقضاء مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بموجب ترتيبات بديلة مثل الإقامة الجبرية. |
I'm kind of happy that you two spent a minute in make-out town before this whole barn situation happened. | Open Subtitles | انا سعيدة نوعاً ما بأنكم قمتما بقضاء دقيقة مع بعضكما قبل أن يحدث كل أمر الحظيرة هذا |
Prisoners serving long-term sentences are housed at Jaw prison, where there were 253 inmates. | UN | ويسجن في سجن جاو المدانون بقضاء عقوبات سجن طويلة؛ وكان عددهم 253 معتقلاً يوم زيارة الوفد. |
Maybe that's because I'm spending the last hours of my life building a $20 machine that's not gonna do a damn thing. | Open Subtitles | رُبما ذلك بسبب قيامى بقضاء الساعات الأخيرة من حياتى ببناء آله قيمتها 20 دولار والتى لن تقوم بعمل أى شئ |
In addition, the State party should strengthen awareness and application of international human rights standards relating to juvenile justice for members of the juvenile courts and increase the number of such courts. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المرتبطة بقضاء الأحداث وتعزز تطبيق هذه المعايير في أوساط أعضاء محاكم الأحداث وتزيد عدد هذه المحاكم. |
Most of all, we must consolidate accountable and transparent governance, free from corruption and secured by an independent judiciary. | UN | وفوق ذلك كله، يجب توحيد إدارة قابلة للمساءلة وشفّافة، وخالية من الفساد ومكفولة بقضاء مستقل. |
And then he started hanging around with all the people he met in there. | Open Subtitles | ثم بدأ بقضاء الوقت مع أشخاص التقى بهم هناك. |
199. The Panel also has credible information that Mr. Yeaten spends time in northern Côte d'Ivoire. | UN | 199- كذلك كان لدى الفريق معلومات مقنعة تفيد بقضاء ييتين بعض الوقت في شمال كوت ديفوار. |
We're gonna be spending a romantic night on a yacht for this charity event hosted by my mom. | Open Subtitles | سنقوم بقضاء ليلة لطيفة في اليخت.. لهذاالحدثالخيريالذيتستضيفهوالدتي.. |
Yet we dream of spending our lives with them. | Open Subtitles | ولكننّا ما زلنا نحلمُ بقضاء بقية حياتنا معهم. |
A special committee was considering amendment of the laws on Juvenile Justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
I've been so busy having a good time, I didn't notice. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولة بقضاء وقت ممتع لدرجة انني لم الاحظ |
Before you know it, he'll have no interest in spending time with me at all. | Open Subtitles | قبل أن تدرك ، فلن يكون لديه إهتمام بقضاء الوقت معي مطلقاً |