"بقلق التقارير" - Translation from Arabic to English

    • with concern reports
        
    • with concern the reports
        
    Canada noted with concern reports of discriminatory denial of the right to nationality to Dominicans of Haitian descent. UN ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن حرمان الدومينيكيين من أصل هايتي من الحق في الجنسية على أساس تمييزي.
    Australia also noted with concern reports concerning the widespread practice of female genital mutilation, domestic violence and sexual abuse. UN ولاحظت أستراليا أيضاً بقلق التقارير المتعلقة بالانتشار الواسع لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف المنزلي، والإيذاء الجنسي.
    It notes with concern reports of children of religious minorities having been restricted in studying and practising their religion. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد تقييد حرية أطفال الأقليات الدينية فيما يتعلق بدراسة دينهم وممارسته.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    It also notes with concern reports about episodes of bullying in schools. UN وتلاحظ أيضاً بقلق التقارير الواردة والتي تفيد بوقوع حوادث ترهيب في المدارس.
    The commission notes with concern reports indicating the practice of involuntary and enforced disappearances. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ممارسة الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    It noted with regret that trafficking in persons, particularly girls, remained a problem and noted with concern reports that the number of victims was steadily increasing. UN ولاحظت مع الأسف أن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الفتيات، لا يزال يمثل مشكلة، ولاحظت أيضاً بقلق التقارير التي تفيد بأن عدد الضحايا يتزايد باطراد.
    The Committee notes with concern reports concerning the difficulties faced by non-governmental organizations in regard to their establishment and functioning. UN ١١٠ - وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير المتعلقة بالصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإنشائها وعملها.
    “The Secretary-General has been following with concern reports of recent violent incidents in East Timor which have resulted in loss of life and are causing considerable human suffering. UN " تابع اﻷمين العام بقلق التقارير الواردة عن أحداث العنف اﻷخيرة في تيمور الشرقية، التي أدت الى خسائر في اﻷرواح والتي تسبب آلاما إنسانية كبيرة.
    However, it noted with concern reports of the excessive use of force by security forces and the recent documented torture of 15-year-old Twyon Thomas by police officers. UN غير أنها لاحظت بقلق التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، وحالة التعذيب الحديثة الموثقة لتوايون توماس البالغ من العمر 15 عاماً على يد أفراد من الشرطة.
    The Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly trafficking, rape and violence in the family, and regrets the low number of complaints and convictions (arts. 2, 4, 12, 14 and 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن العنف المستشري الذي تتعرض له المرأة، وبخاصة الاتجار والاغتصاب والعنف داخل الأسرة، وتأسف لقلة عدد حالات الإبلاغ والإدانة (المواد 2 و4 و12 و14 و16).
    The Committee notes with concern reports of arbitrary restrictions imposed by the authorities on the right to freedom of movement within Iraq and freedom to leave the territory of the State party, in breach of Iraq's obligations under article 12 of the Covenant. UN ١٠٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة القائلة بفرض السلطات قيودا تعسفية على الحق في حرية التنقل داخل العراق وحرية مغادرة إقليم الدولة الطرف، انتهاكا لالتزامات العراق بموجب المادة ١٢ من العهد.
    Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, and noting with concern reports of the illegal exploitation of the country's assets and the potential consequences of these actions for security conditions and the continuation of hostilities, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، وإذ يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بحدوث استغلال غير مشروع لثروات البلد والعواقب المحتملة لهذه الأعمال على الظروف الأمنية واستمرار القتال،
    The Committee also noted with concern reports that victims of human rights violations felt intimidated about bringing complaints or had been subjected to intimidation and/or threats, which discouraged them from pursuing appropriate avenues to obtain an effective remedy. UN كما لاحظت اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان يشعرون بالتهديد أو قد تعرضوا للتهديد و/أو التخويف، مما يثنيهم عن اتباع السبل الملائمة للحصول على الانتصاف الفعال.
    66. At its forty-third session, the Committee considered the report submitted by the Republic of Moldova, and observed with concern reports of violence and hatred towards minorities, especially Roma, and other vulnerable groups in that country. UN 66- في الدورة الثالثة والأربعين، نظرت اللجنة في التقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، ولا سيما الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في هذا البلد.
    Finally, the Committee notes with concern reports about the administration, by some states, of untested lethal drugs to execute prisoners and the withholding of information about such drugs (arts. 2, 6, 7, 9, 14 and 26). UN وفي الختام، تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن بعض الولايات تستخدم عقاقير مميتة غير مختبرة لإعدام السجناء وتُمسك عن تقديم معلومات عن هذه العقاقير (المواد 2 و6 و7 و9 و14 و26).
    71. JS1 noted with concern reports on the deteriorating quality of health services and infrastructure, and an increase in infant and maternal mortality rates. UN 71- ولاحظت الورقة المشتركة 1 بقلق التقارير التي تفيد تردي نوعية الخدمات الصحية وهياكلها الأساسية وزيادة معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة.
    The Committee notes with concern reports that torture and ill-treatment of minors is widespread at the moment of apprehension and during pretrial detention (CRC/C/TKM/CO/1, para. 36) (arts. 2, 11 and 12). UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بتعرض القُصَّر للتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة (CRC/C/TKM/CO/1، الفقرة 36) (المواد 2 و11 و12).
    While welcoming the definition of sexual abuse in the Penal Code and the procedures established to protect child victims and prosecute parents or guardians who abuse their children, the Committee notes with concern reports that the system is not yet in place and that mediation is being used in cases of physical and sexual abuse. UN وبينما ترحب اللجنة بتعريف الاعتداء الجنسي في قانون العقوبات وبالإجراءات المعمول بها لحماية الأطفال ومحاكمة الآباء أو الأوصياء الذين يعتدون على أطفالهم، فإنها تلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بعدم بدء تطبيق النظام بعد وباللجوء إلى الوساطة في حالات الإيذاء الجسدي والجنسي.
    The Working Group also notes with concern the reports heard during the Forum of grave allegations of harassment, persecution and reprisals faced by victims and human rights defenders when seeking judicial remedy. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق التقارير التي عرضت خلال المنتدى والتي تفيد بادعاءات خطيرة بتعرض الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان إلى المضايقة والاضطهاد والانتقام عند التماس سبل الانتصاف القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more