"بكل ما" - Translation from Arabic to English

    • everything
        
    • with all the
        
    • all that
        
    • in all
        
    • full
        
    • whatever it
        
    • with all its
        
    • of all
        
    • fully
        
    • whatever you
        
    • do whatever
        
    • all I
        
    • all they
        
    • all of
        
    • all you
        
    We are also doing everything we can to rebuild our economy. UN ونقوم أيضا بكل ما في وسعنا لبناء اقتصادنا من جديد.
    Zimbabwe has been doing everything possible within its capacity to rid itself of anti-personnel mines in compliance with the Convention. UN وتقوم زمبابوي بكل ما في وسعها، في حدود قدراتها من أجل التخلص من الألغام المضادة للأفراد امتثالاً للاتفاقية.
    The power base does not tolerate dissent; indeed, it suppresses it with all the might of the State. UN فقاعدة السلطة لا تسمح بأي خلاف، بل الواقع إنها تكبته بكل ما تملكه الدولة من قوة.
    Diplomatic protection was and should remain a right of the State, with all the consequences that that entailed. UN والحماية الدبلوماسية هي حق الدولة وينبغي أن تظل كذلك، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج.
    Do I really need to remind you of all that I've done to ensure peace in this region? Open Subtitles هل أنا حقا ً بحاجة لتذكيرك بكل ما قمت به لضمان السلام في هذه المنطقة ؟
    This is particularly true of everything relating to the right of option. UN وهذه حقيقة ولا سيما فيما يتصل بكل ما يتعلق بحق الخيار.
    We strongly condemn that heinous crime; everything must be done to find the perpetrators and to bring them to justice. UN ونحن ندين بشدة تلك الجريمة الشنعاء. ويجب القيام بكل ما يلزم لمعرفة مقترفي تلك الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    I am convinced the Croatian Government is currently doing everything it can to locate and arrest him. UN وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله.
    everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. UN ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام.
    He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. UN بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات.
    But in the future, historians must record that world leaders in 2006 did everything in their power to end AIDS. Notes UN ولكن المؤرخين سيشهدون، في المستقبل، بأن قادة العالم قاموا في سنة 2006 بكل ما في وسعهم للقضاء على الإيدز.
    I'll remember you with all the sweetness of the world, my love. Open Subtitles سوف أتذكرك بكل ما في العالم من حلاوة ، يا حبي
    We gotta hit these mothers with all the firepower we got. Open Subtitles علينا ضرب تلك الإناث بكل ما نملكه من قوة اللهب
    It's back. The vehicle with all the guns -- the death-mobile. Open Subtitles لقد عادت الشاحنة بكل ما فيها من سلاح شاحنة الموت
    Climate insecurity could be the tipping point for today's Powers to be relegated to history, with all the suffering that would entail for their peoples. UN وقد يبرهن انعدام الأمن المناخي أنه بداية مرحلة سقوط الدول القوية اليوم لتصبح في خبر كان، بكل ما يترتب على ذلك من معاناة لسكانها.
    I appreciate you are very touched by all that has happened Open Subtitles أنا أقدر ذلك و أتفهم بأنك تأثرت بكل ما حصل
    As human beings, we all have an interest in whatever makes us more human, in all senses of the term. UN وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان.
    Each State must be a full partner in a cooperative effort and must have a sense of involvement in and ownership of the undertaking. UN فيجب أن تكون كل دولة صاحبة مصلحة، بكل ما لهذا المصطلح من معنى، في مسعى التعاون وأن تشعر بمشاركتها فيه وبملكيتها له.
    You have to be willing to do whatever it takes. Open Subtitles عليك أن تكون على استعداد للقيام بكل ما يلزم.
    Poland resolutely opposes the ongoing escalation of the nuclear arms race with all its incalculable effects on that security. UN وبولندا تعارض بثبات التصاعد الجاري لسباق التسلح النووي بكل ما له من آثار لا تحصى على اﻷمن.
    Evidence that I've accumulated of all his criminal activity. Open Subtitles بالأدلة المتراكمة بكل ما قدمه من نشاط اجرامي
    Discrimination against members of religious or belief communities prevents them from fully enjoying all their human rights. UN فالتمييز ضد أعضاء طوائف دينية أو معتنقي معتقدات يحول دون تمتعهم تمتعاً تاماً بكل ما لهم من حقوق إنسان.
    Don't shoot! I'm sorry. I'll get you whatever you want. Open Subtitles لا تَقتلنى سأزودك بكل ما تحتاج أرجوك لا تقتلنى
    You've been pebbles in my shoe, slowing me down, endangering my life, risking everything, all I've ever lived for. Open Subtitles كنتما كالحصى في حذائي، تعيقان تقدمي وتعرضان حياتي للخطر، مخاطران بكل شيء بكل ما عشت من أجله
    Yeah, but I tell you, they're doing all they can. Open Subtitles نعم لكني اقول لك انهم يقومون بكل ما يستطيعون
    I'll go the grand jury with all of this. Open Subtitles سأذهب لهيئة المحلفين بكل ما لدي من مستندات
    Because I plan to wreak havoc on all you hold dear the moment I become regent of France. Open Subtitles لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more