We are also doing everything we can to rebuild our economy. | UN | ونقوم أيضا بكل ما في وسعنا لبناء اقتصادنا من جديد. |
Zimbabwe has been doing everything possible within its capacity to rid itself of anti-personnel mines in compliance with the Convention. | UN | وتقوم زمبابوي بكل ما في وسعها، في حدود قدراتها من أجل التخلص من الألغام المضادة للأفراد امتثالاً للاتفاقية. |
The power base does not tolerate dissent; indeed, it suppresses it with all the might of the State. | UN | فقاعدة السلطة لا تسمح بأي خلاف، بل الواقع إنها تكبته بكل ما تملكه الدولة من قوة. |
Diplomatic protection was and should remain a right of the State, with all the consequences that that entailed. | UN | والحماية الدبلوماسية هي حق الدولة وينبغي أن تظل كذلك، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج. |
Do I really need to remind you of all that I've done to ensure peace in this region? | Open Subtitles | هل أنا حقا ً بحاجة لتذكيرك بكل ما قمت به لضمان السلام في هذه المنطقة ؟ |
This is particularly true of everything relating to the right of option. | UN | وهذه حقيقة ولا سيما فيما يتصل بكل ما يتعلق بحق الخيار. |
We strongly condemn that heinous crime; everything must be done to find the perpetrators and to bring them to justice. | UN | ونحن ندين بشدة تلك الجريمة الشنعاء. ويجب القيام بكل ما يلزم لمعرفة مقترفي تلك الجريمة وتقديمهم إلى العدالة. |
I am convinced the Croatian Government is currently doing everything it can to locate and arrest him. | UN | وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله. |
everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. | UN | ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام. |
He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. | UN | بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات. |
But in the future, historians must record that world leaders in 2006 did everything in their power to end AIDS. Notes | UN | ولكن المؤرخين سيشهدون، في المستقبل، بأن قادة العالم قاموا في سنة 2006 بكل ما في وسعهم للقضاء على الإيدز. |
I'll remember you with all the sweetness of the world, my love. | Open Subtitles | سوف أتذكرك بكل ما في العالم من حلاوة ، يا حبي |
We gotta hit these mothers with all the firepower we got. | Open Subtitles | علينا ضرب تلك الإناث بكل ما نملكه من قوة اللهب |
It's back. The vehicle with all the guns -- the death-mobile. | Open Subtitles | لقد عادت الشاحنة بكل ما فيها من سلاح شاحنة الموت |
Climate insecurity could be the tipping point for today's Powers to be relegated to history, with all the suffering that would entail for their peoples. | UN | وقد يبرهن انعدام الأمن المناخي أنه بداية مرحلة سقوط الدول القوية اليوم لتصبح في خبر كان، بكل ما يترتب على ذلك من معاناة لسكانها. |
I appreciate you are very touched by all that has happened | Open Subtitles | أنا أقدر ذلك و أتفهم بأنك تأثرت بكل ما حصل |
As human beings, we all have an interest in whatever makes us more human, in all senses of the term. | UN | وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان. |
Each State must be a full partner in a cooperative effort and must have a sense of involvement in and ownership of the undertaking. | UN | فيجب أن تكون كل دولة صاحبة مصلحة، بكل ما لهذا المصطلح من معنى، في مسعى التعاون وأن تشعر بمشاركتها فيه وبملكيتها له. |
You have to be willing to do whatever it takes. | Open Subtitles | عليك أن تكون على استعداد للقيام بكل ما يلزم. |
Poland resolutely opposes the ongoing escalation of the nuclear arms race with all its incalculable effects on that security. | UN | وبولندا تعارض بثبات التصاعد الجاري لسباق التسلح النووي بكل ما له من آثار لا تحصى على اﻷمن. |
Evidence that I've accumulated of all his criminal activity. | Open Subtitles | بالأدلة المتراكمة بكل ما قدمه من نشاط اجرامي |
Discrimination against members of religious or belief communities prevents them from fully enjoying all their human rights. | UN | فالتمييز ضد أعضاء طوائف دينية أو معتنقي معتقدات يحول دون تمتعهم تمتعاً تاماً بكل ما لهم من حقوق إنسان. |
Don't shoot! I'm sorry. I'll get you whatever you want. | Open Subtitles | لا تَقتلنى سأزودك بكل ما تحتاج أرجوك لا تقتلنى |
You've been pebbles in my shoe, slowing me down, endangering my life, risking everything, all I've ever lived for. | Open Subtitles | كنتما كالحصى في حذائي، تعيقان تقدمي وتعرضان حياتي للخطر، مخاطران بكل شيء بكل ما عشت من أجله |
Yeah, but I tell you, they're doing all they can. | Open Subtitles | نعم لكني اقول لك انهم يقومون بكل ما يستطيعون |
I'll go the grand jury with all of this. | Open Subtitles | سأذهب لهيئة المحلفين بكل ما لدي من مستندات |
Because I plan to wreak havoc on all you hold dear the moment I become regent of France. | Open Subtitles | لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا. |